...
Śrī Kṛṣṇa Upaniṣad Шри Кришна Упанишада
<< - Capitulo 2 — >>
<< - Глава 2 >>

2.1Del Señor Vāsudeva se manifestó el Señor Śeṣa, que tambien es llamado Saṁkarṣana y quien era el padre de todas las entidades vivientes. El simplemente deseó, “Voy a crear seres”.Из Господа Васудевы явился Господь Шеша, которого также называют Самкаршаной и который был отцом всех живых существ. Он просто пожелал: «Я собираюсь создать существ».
2.2De El nació la persona llamada Pradyumna. De Pradyumna nació Aniruddha, quien tiene los nombres de Ahaṅkara y Hiraṇyagarbha. De Pradyumna nacieron los diez Prajāpatis, comenzando con Marīcī e incluyendo Sthānu, Daka, Kardama, Priyavrata, Uttānapāda y Vāyu. De esta manera todas las entidades viventes nacieron del Señor Śeṣa y dentro del Señor Śeṣa ellas entran (en el momento de la devastacion cósmica).От Него родился человек по имени Прадьюмна. От Прадьюмны родился Анируддха, которого звали Аханкара и Хираньягарбха. От Прадьюмны родились десять Праджапати, начиная с Маричи и включая Стхану, Даку, Кардаму, Прияврату, Уттанападу и Ваю. Таким образом, все живые существа рождаются из Господа Шеши и входят в Господа Шешу (во время космического опустошения).
2.3El Señor Śeṣa protege a todas las entidades vivientes. El creo la gramática, la astrología y las otras ciencias. El es adorado por los sabios que buscan la liberación. El sostiene todo el universo sobre Su cabeza. Los sabios conocen Sus glorias y lo glorifican con oraciones. Con Sus muchas cabezas El eclipsa los miles de picos del monte Meru. El creó también el éter y el falso ego.Господь Шеша защищает все живые существа. Он создал грамматику, астрологию и другие науки. Ему поклоняются мудрецы, ищущие освобождения. Он держит всю вселенную на Своей голове. Мудрые знают Его славу и прославляют Его молитвами. Своим множеством голов Он затмевает тысячи пиков горы Меру. Он также создал эфир и ложное эго.
2.4El Señor Śeṣa es la Personalidad de Dios. Yuga tras yuga El aparece en muchas formas. El tomó nacimiento como Lakṣmana, el hijo de Sumitrā y es descendiente del rey Ikṣvāku. Es entendido en la ciencia de la arquería y las armas, El mató a todos los demonios y protegió el varṇāṣrama-dharma.Господь Шеша — это Личность Бога. Юга за югой Он появляется во многих формах. Он родился как Лакшмана, сын Сумитры и потомок царя Икшваку. Он сведущ в стрельбе из лука и оружии, Он убил всех демонов и защитил варнашрама-дхарму.
2.5El Señor Śeṣa es la Personalidad de Dios. En el momento del yuga-sandhya (conjunción de dos yugas) El apareció como Balarāma, el hijo de Vasudeva y Rohiṇī. El era esplendido como una nube de otoño. Experto en pelear con la maza y con las otras armas, vino para matar a toda la raza de reyes demoniacos. El quitó esa carga de la Tierra.Господь Шеша — это Личность Бога. Во время юга-сандхьи (сочетания двух юг) Он явился как Баларама, сын Васудевы и Рохини. Он был прекрасен, как осеннее облако. Эксперт в борьбе с булавой и другим оружием, он пришел, чтобы убить всю расу королей демонов. Он снял это бремя с Земли.
2.6En el cuarto yuga, la Suprema Personalidad de Dios tomó nacimiento en la familia de un brāhmaṇa. Deseando enseñar el mensaje de todos los Upanṣiads, predicó las verdades de los dharma-śāstras y liberó a toda la gente. El predicó todas las verdades del vaiṣṇava-dharma, El también venció a todos los ateístas y ofensores.В четвертую югу Верховная Личность Бога родился в семье брахмана. Желая передать послание всех Упанишад, он проповедовал истины дхарма-шастр и освободил всех людей. Он проповедовал все истины вайшнава-дхармы, Он также победил всех атеистов и оскорбителей.
2.7El es la Superalma presente en todos los corazones. El es el objeto de meditación para aquellos que buscan la liberacion. El es quien otorga la liberación. Si uno medita en El, obtiene la purificación de todos los pecados. Por cantar Sus santos nombres se alcanza la liberación.Он — Сверхдуша, присутствующая во всех сердцах. Он является объектом медитации для тех, кто ищет освобождения. Он тот, кто дарует освобождение. Если кто-то медитирует на Него, он получает очищение от всех грехов. Воспевая Его святые имена, достигается освобождение.
2.8Quien medite en El durante el día se libera de los pecados de la noche previa. Quien medite en El durante la noche se libera de los pecados del día anterior. Este es el secreto de los Vedas. Este es el secreto de los Upaniṣads. Por meditar en El se alcanzan los frutos de todos los sacrificios, se alcanza la paz, se logra un corazón puro y se obtiene el resultado de todos los peregrinajes. Aquel que posee este conocimiento se libera de entrar nuevamente a un cuerpo material. Así termina el Kṛṣṇa Upaniṣad.Кто медитирует на Него днем, тот освобождается от грехов предыдущей ночи. Кто размышляет о Нем ночью, тот освобождается от грехов предыдущего дня. Это тайна Вед. Это тайна Упанишад. Медитацией на Него достигаются плоды всех жертвоприношений, достигается покой, достигается чистота сердца и достигается результат всех паломничеств. Тот, кто обладает этим знанием, освобождается от повторного входа в материальное тело. Так заканчивается Кришна-упанишада.
<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
      
Pares de idiomas - Языковые пары:
            
Obtener libro:
Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты