...
Śrī Kṛṣṇa Upaniṣad Шри Кришна Упанишада

<< 2 - Capitulo 2 >>
<< 2 - Глава 2 >>

<< VERSO 8 — стих 8 >>

तदेतद् दिवा अधीयानः रात्रिकृतं पापं नाशयति
नक्तमधीयानो दिवसकृतं पापं नाशयति
तदेतद्वेदानां रहस्यं तदेतदुपनिषदां रहस्यम्
एतदधीयानः सर्वत्रतुफलं लभते
शान्तिमेति मनःशुद्धिमेति सर्वतीर्थफलं लभते
य एवं वेद देहबन्धाद्विमुच्यते इत्युपनिषत्

tadetad divā adhīyānaḥ rātrikr̥taṁ pāpaṁ nāśayati
тадетад дива адхийанах ратрикритам папам нашати
naktamadhīyāno divasakr̥taṁ pāpaṁ nāśayati
нактамадхийано дивасакритам папам нашати
tadetadvedānāṁ rahasyaṁ tadetadupaniṣadāṁ rahasyam
тадетадведанам рахасьям тадетадупанишадам рахасьям
etadadhīyānaḥ sarvatratuphalaṁ labhate
этададхийанах сарватратуфалам лабхате
śāntimeti manaḥśuddhimeti sarvatīrthaphalaṁ labhate
шантимети манахшуддхимети сарватиртхафалам лабхате
ya evaṁ veda dehabandhādvimucyate ityupaniṣat
йа эвам веда дехабандхадвимучйате итьюпанишат

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

tatese
etatese
divāpor día
adhīyānaḥmeditando
rātri-kr̥tamhecho en la noche
pāpampecado
nāśayatidestruye
naktampor la noche
adhīyānaḥmeditando
divasa-kr̥taṁhecho durante el día
pāpampecado
nāśayatidestruye
tatese
etatese
vedānāmde los Vedas
rahasyaṁsecreto
tatese
etatese
upaniṣadāmde los Upaniṣads
rahasyaṁsecreto
etatese
adhīyānaḥmeditando
sarva-ṛtu-phalaṁlos frutos de todas las estaciones
labhatealcanza
śāntimpaz
etiobtiene
manaḥ-śuddhimpureza de corazón
etiobtiene
sarva-tīrtha-phalamel resultado de todas las peregrinaciones.
labhatealcanza
yaquien
evamesta
vedasabe
deha-bandhātde la esclavitud del cuerpo material
vimucyatese libera
ityasí
upaniṣatel Upaniṣad

TRADUCCIÓN — Перевод

Quien medite en El durante el día se libera de los pecados de la noche previa. Quien medite en El durante la noche se libera de los pecados del día anterior. Este es el secreto de los Vedas. Este es el secreto de los Upaniṣads. Por meditar en El se alcanzan los frutos de todos los sacrificios, se alcanza la paz, se logra un corazón puro y se obtiene el resultado de todos los peregrinajes. Aquel que posee este conocimiento se libera de entrar nuevamente a un cuerpo material. Así termina el Kṛṣṇa Upaniṣad.
Кто медитирует на Него днем, тот освобождается от грехов предыдущей ночи. Кто размышляет о Нем ночью, тот освобождается от грехов предыдущего дня. Это тайна Вед. Это тайна Упанишад. Медитацией на Него достигаются плоды всех жертвоприношений, достигается покой, достигается чистота сердца и достигается результат всех паломничеств. Тот, кто обладает этим знанием, освобождается от повторного входа в материальное тело. Так заканчивается Кришна-упанишада.

SIGNIFICADO — Комментарий

<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
      
Pares de idiomas - Языковые пары:
            
Clases - Clases:
Obtener libro:
Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты