...
El Bhagavad-gītā Tal y como es - Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< - Prefacio >>
<< - Предисловие >>

Yo escribí originalmente el Bhagavad-gītā Tal Como Es en la forma en que éste es ahora presentado. Desafortunadamente, cuando este libro se publicó por primera vez, el manuscrito original fue recortado a menos de cuatrocientas páginas, sin ilustraciones y sin explicaciones para la mayoría de los versos originales del Śrīmad Bhagavad-gītā. En todos mis otros libros tales como el Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Īsopaniṣad, etc., el sistema consiste en que yo doy el verso original, luego su transliteración al inglés(*), los equivalentes en inglés para cada palabra sánscrita, las traducciones y los significados. Esto hace que el libro sea muy auténtico, académico y que su significado sea evidente en sí mismo. Por ello no quedé muy satisfecho cuando tuve que reducir al mínimo mi manuscrito original. Mas después, cuando la demanda por El Bhagavad-gītā Tal Como Es aumentó considerablemente, muchos eruditos y devotos me pidieron que presentara el libro en su forma original. Por lo tanto; con el objeto de establecer el Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa de una manera más firme y progresiva, se ha hecho el presente esfuerzo de ofrecer el manuscrito original de este gran libro de conocimiento con una explicación completa parampara.
Nuestro Movimiento para la Conciencia de Krsna es genuino, autorizado historicamente, natural y trascendental, debido a que está basado en El Bhagavad-gītā Tal Como Es. Se está convirtiendo gradualmente en el movimiento más popular en el mundo entero, especialmente entre la juventud, también se está volviendo cada vez más interesante para la gente adulta, hasta tal punto que los padres y abuelos de mis discípulos nos están animando al convertirse en miembros vitalicios de nuestra gran sociedad, la Sociedad Internacional para la Conciencia de Kṛṣṇa. En Los Angeles muchos padres y madres solían venir a verme para expresarme sus sentimientos de gratitud por dirigir el Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa en todo el mundo. Algunos de ellos expresaron que es una gran fortuna para los norteamericanos que yo haya comenzado el Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa en Norteamérica. Pero en realidad el padre original de este movimiento es el Señor Kṛṣṇa Mismo, pues fue iniciado desde hace mucho tiempo, pero desciende a la sociedad humana a través de la sucesión discipular. Si yo poseo algún mérito al respecto, no me pertenece a mí personalmente, sino a mi maestro espiritual eterno, Su Divina Gracia Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa Parivrājakācārya 108 Śrī Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Gosvāmī Mahārāja Prabhupāda.
Si personalmente me corresponde algún merecimiento, se debe únicamente a que he tratado de presentar el Bhagavad-ilta tal como es, sin adulteración. Antes de que yo presentara El Bhagavad-gītā Tal Como Es, casi todas las ediciones del Bhagavad-gītā fueron introducidas con el propósito de satisfacer la ambición personal de alguien. Pero nuestro intento al presentar El Bhagavad-gītā Tal Como Es, es presentar la misión de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. Nuestra tarea es la de presentar la voluntad de Kṛṣṇa, no la de ningún especulador mundano tales como el político, el filósofo, o el científico porque, a pesar de todo su demás conocimiento, ellos tienen muy poco conocimiento de Kṛṣṇa. Cuando Kṛṣṇa dice: man-manā bhava mad-bhakto mad-yājī māṁ namaskuru, etc., nosotros a diferencia de los presuntos eruditos, no decimos que Kṛṣṇa y Su espíritu interno sean diferentes. Kṛṣṇa es absoluto y no hay diferencia entre el nombre de Kṛṣṇa, la forma de Kṛṣṇa, las cualidades de Kṛṣṇa, los pasatiempos de Kṛṣṇa, etc. Esta posición absoluta de Kṛṣṇa es difícil de comprender para cualquier persona que no sea un devoto de Kṛṣṇa dentro del sistema parampara (sucesión discipular). Generalmente los supuestos eruditos, políticos, filósofos y svāmīs, desprovistos de un perfecto conocimiento de Kṛṣṇa, tratan de desterrar o matar a Kṛṣṇa cuando escriben comentarios sobre el Bhagavad-gītā. Tales comentarios desautorizados sobre el Bhagavad-gītā se conocen como māyāvāda-bhāṣya, el Señor Caitanya nos ha prevenido con respecto a estos hombres desautorizados. El Señor Caitanya dice claramente que cualquiera que trate de entender el Bhagavad-gītā desde el punto de vista māyāvādī, cometerá una torpeza mayúscula. El resultado de tal error será que el desorientado estudiante del Bhagavad-gītā, de seguro se confundirá en el sendero del aprendizaje espiritual y no podrá regresar al hogar, regresar a Dios.
Nuestro único fin es presentar el Bhagavad-gītā tal como es, con el objeto de guiar al estudiante condicionado hacia la misma finalidad por la que Kṛṣṇa desciende en este planeta una vez en un día de Brahmā, o sea cada 8.600.000.000 de años. En el Bhagavad-gītā se expresa esta finalidad y debemos aceptarla tal como es, de otra manera no tiene caso el tratar de entender el Bhagavad-gītā, ni a su orador, el Señor Krsna. El Señor Krsna recitó inicial mente el Bhagavad-gītā al dios del Sol hace unos cientos de millones de años. Tenemos que aceptar este hecho y comprender así bajo la autoridad de Kṛṣṇa el significado histórico del Bhagavad-gītā, sin interpretarlo de una manera equivocada. La mayor ofensa consiste en interpretar el Bhagavad-gītā sin referirse de ninguna manera a la voluntad de Kṛṣṇa. A fin de salvarse de esta ofensa uno tiene que comprender al Señor como la Suprema Personalidad de Dios, tal como Lo comprendió directamente Arjuna, el primer discípulo del Señor Kṛṣṇa. Tal comprensión del Bhagavad-gītā es verdaderamente provechosa y autorizada para el bienestar de la sociedad humana al cumplir con la misión de la vida.
El Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa es esencial en la sociedad humana, ya que ofrece la perfección más elevada de la vida. En el Bhagavad-gītā se explica plenamente cómo es esto. Desgraciadamente, los camorristas mundanos se han aprovechado del Bhagavad-gītā para llevar adelante sus propensiones demoníacas y desorientar a la gente respecto al entendimiento correcto de los principios simples de la vida. Todo el mundo debe saber cómo es que Dios o Kṛṣṇa es grande, cada quien debe conocer la verdadera posición de las entidades vivientes. Todos deben saber que una entidad viviente es eternamente un sirviente y que a menos que uno le sirva a Kṛṣṇa, tiene que servirle a la ilusión en las diferentes variedades de las tres modalidades de la naturaleza material y así tendrá que vagar perpetuamente dentro del ciclo del nacimiento y de la muerte. Hasta el supuestamente liberado especulador māyāvādī tiene que someterse a este proceso. Este conocimiento constituye una gran ciencia y todos y cada uno de los seres vivientes tienen que oírlo por su propio interés.
Las personas en general, especialmente en esta era de Kali, están seducidas por la energía externa de Kṛṣṇa y piensan erróneamente que por medio del avance de las comodidades materiales todos los hombres serán felices. No tienen ningún conocimiento de que la naturaleza material o externa es muy poderosa, ya que todo el mundo está fuertemente atado por sus rígidas leyes. Siendo la parte o porción del Señor, una entidad viviente es dichosa y por consiguiente, su función natural es la de rendirle servicio inmediato al Señor. Mediante el hechizo de la ilusión uno trata de ser feliz sirviéndole en diferentes formas a la gratificación personal de sus sentidos, lo que nunca le hará feliz. En vez de gratificar sus propios sentidos materiales, uno tiene que satisfacer los sentidos del Señor. Esa es la perfección más elevada de la vida. El Señor quiere esto y lo demanda. Uno tiene que entender este punto central del Bhagavad-gītā. Nuestro Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa está enseñándole al mundo entero este punto central y puesto que no estamos contaminando el tema del Bhagavad-gītā Tal Como Es, cualquier persona seriamente interesada en derivar beneficio por medio del estudio del Bhagavad-gītā, tendrá que aceptar la ayuda del Movimiento para la Conciencia de Kṛṣṇa, para obtener así la comprensión práctica del Bhagavad-gītā bajo la guía directa del Señor. Por esto, esperamos que estudiando El Bhagavad-gītā Tal Como Es en la forma en que lo hemos presentado aquí, la gente obtendrá el mayor beneficio y si tan sólo un hombre se convierte en devoto puro del Señor, consideraremos nuestra tentativa como un éxito.

A. C. Bhaktivedanta Swami
12 de Mayo de 1971
Sydney, Australia

* Este libro fue traducido al castellano de la versión original en inglés.
<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты