...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 9 - El conocimiento más confidencial >> << 9 - Самое сокровенное знание >>
<< VERSO 34 стих 34 >>
मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु । मामेवैष्यसि युक्त्वैवमात्मानं मत्परायण: ॥ ३४ ॥
man-manā bhava mad-bhakto | | |
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
mat-manāḥ |  | |  | |  | | bhava |  | |  | |  | | mat |  | |  | |  | | bhaktaḥ |  | |  | |  | | mat |  | |  | |  | | yājī |  | |  | |  | | mām |  | |  | |  | | namas-kuru |  | |  | |  | | mām |  | |  | |  | | eva |  | |  | |  | | eṣyasi |  | |  | |  | | yuktvā |  | |  | |  | | evam |  | |  | |  | | ātmānam |  | |  | |  | | mat-parāyaṇaḥ |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| Ocupa siempre tu mente en pensar en Mí y conviértete en Mi devoto; ofréceme reverencias y adórame. Estando completamente absorto en Mí, seguramente tú vendrás a Mí.
| |
|
SIGNIFICADO Комментарий
| En este verso claramente se indica que la Conciencia de Kṛṣṇa es el único medio de liberarse de las garras de este mundo material contaminado. Algunas veces, los comentaristas inescrupulosos distorsionan el significado de lo que claramente se afirma aquí: que todo servicio devocional debe ofrecerse a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. Desafortunadamente los comentaristas inescrupulosos distraen la mente del lector hacia aquello que no es factible en absoluto. Tales comentaristas no saben que no hay diferencia entre la mente de Kṛṣṇa y Kṛṣṇa. Kṛṣṇa no es un ser humano ordinario; El es la Verdad Absoluta. Su cuerpo, Su mente, El Mismo son uno y absolutos. Se afirma en el KUnna Purana, como lo cita Bhaktisiddhanta Sarasvatr Gosvamr en sus comentarios Anubhāṣya del Caitanya-caritāmṛta (Capítulo Quinto, Ādi-līlā, versos 41-48), «deha-dehi-vibhedo ’yaṁ neśvare vidyate kvacit», lo cual significa que no hay diferencia en Kṛṣṇa, el Señor Supremo, entre El Mismo y Su cuerpo. Mas, como no conocen esta ciencia de Kṛṣṇa, los comentaristas ocultan a Kṛṣṇa y separan Su personalidad de Su mente o de Su cuerpo. Aunque esto es completa ignorancia de la ciencia de Kṛṣṇa, algunos hombres hacen ganancias desorientando a la gente.
| |
| | Existen algunos que son demoníacos; también ellos piensan en Kṛṣṇa, pero envidiosamente, así como el rey Kaṁsa, el tío de Kṛṣṇa. El también siempre pensaba en Kṛṣṇa, pero pensaba en Kṛṣṇa como su enemigo. El siempre estaba con ansiedad, preguntándose cuando Kṛṣṇa llegaría a matarlo. Esa clase de pensamientos no nos beneficiará. Uno debe pensar en Kṛṣṇa con amor devocional, eso es bhakti. Uno debe cultivar continuamente el conocimiento de Kṛṣṇa. ¿Cuál es ese cultivo favorable? Es el de aprender de n maestro fidedigno. Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios, nosotros ya hemos explicado varias veces que Su cuerpo no es material, sino que es eterno conocimiento bienaventurado. Esta clase de plática acerca de Kṛṣṇa ayudará a que uno se vuelva un devoto. Por otro lado el estudiar a Kṛṣṇa de la fuente incorrecta resultará infructuoso.
| |
| | Por lo tanto se debe ocupar la mente en la forma eterna, la forma primordial de Kṛṣṇa, con la convicción en el corazón de- que Kṛṣṇa es el Supremo, ocupándose en Su adoración. Hay cientos de miles de templos en la India para la adoración de Kṛṣṇa, allí se practica el servicio devocional. Cuando se hace tal práctica, uno tiene que ofrecer reverencias a Kṛṣṇa. Se debe inclinar la cabeza ante la Deidad y ocupar la mente, el cuerpo, las actividades - todo. Eso lo hará a uno absorberse plenamente en Kṛṣṇa sin desviación. Esto lo ayudará a ser transferido a Kṛṣṇaloka. Uno no debe ser desviado por los comentaristas inescrupulosos, sino que se debe ocupar en los nueve diferentes procesos del servicio devocional, comenzando mediante el escuchar y cantar acerca de Kṛṣṇa. El servicio devocional puro es el logro más elevado de la sociedad humana.
| |
| | En los Capítulos Siete y Ocho del Bhagavad-gītā, el servicio devocional puro al Señor ha sido explicado, aparte del yoga del conocimiento, el yoga místico y las actividades fruitivas. Aquellos que no están plenamente santificados, pueden ser atraídos por las diferentes características del Señor como el brahma-jyotir impersonal y Paramātmā localizado, mas un devoto puro adopta directamente el servicio al Señor Supremo.
| |
| | Hay un bello poema acerca de Kṛṣṇa en el cual se afirma claramente que cualquier persona que se ocupa en la adoración de los semidioses no tiene inteligencia alguna y no podrá lograr, en ningún momento, la bendición suprema de Kṛṣṇa. En el principio puede ser que el devoto caiga algunas veces de la plataforma, pero de todos modos todavía debe ser considerado superior a todos los demás filósofos y yogīs. Se debe comprender que aquel que siempre se dedica a la Conciencia de Kṛṣṇa es una persona santa y perfecta. Sus actividades accidentales no devocionales disminuirán y muy pronto, sin ninguna duda, se situará en la completa perfección. En realidad el devoto puro no tiene verdadera oportunidad de caer, pues la Divinidad Suprema personalmente cuida de Sus devotos puros. Por lo tanto, la persona inteligente debe dedicarse directamente a este proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa y vivir felizmente en este mundo material. Así, a su debido tiempo, ella recibirá la bendición suprema la cual es Kṛṣṇa.
| |
| | Así terminan los significados de Bhaktivedanta del Noveno Capítulo del Śrīmad Bhagavad-gītā en el tema del Conocimiento Más Confidencial.
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|