...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 9 - El conocimiento más confidencial >>
<< 9 - Самое сокровенное знание >>

<< VERSO 21 — стих 21 >>

ते तं भुक्त्वा स्वर्गलोकं विशालं क्षीणे पुण्ये मर्त्यलोकं विशन्ति ।
एवं त्रयीधर्ममनुप्रपन्ना गतागतं कामकामा लभन्ते ॥ २१ ॥

te taṁ bhuktvā svarga-lokaṁ viśālaṁ
kṣīṇe puṇye martya-lokaṁ viśanti
evaṁ trayī-dharmam anuprapannā
gatāgataṁ kāma-kāmā labhante

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

te
tam
bhuktvā
svarga-lokam
viśālam
kṣīṇe
puṇye
martya-lokam
viśanti
evam
trayī
dharmam
anuprapannāḥ
gata-āgatam
kāma-kāmāḥ
labhante

TRADUCCIÓN — Перевод

Cuando ellos han disfrutado así el placer celestial de los sentidos celestiales y se han agotado los resultados de sus actividades piadosas, retornan nuevamente a este planeta mortal. Así, aquellos que buscan el disfrute de los sentidos adhiriéndose a los principios de los tres Vedas sólo logran nacimientos y muertes repetidos.


SIGNIFICADO — Комментарий

Uno es ascendido a esos sistemas planetarios superiores y disfruta de una duración !}e vida más larga y de mejores facilidades para el goce de los sentid os, pero con todo, a uno no se le permite permanecer allí para siempre . Cuando terminan los frutos resultantes de sus actividades piadosas uno de nuevo es regresado a este planeta terrestre. Aquel que no alcanza la perfección del conocimiento, tal como se indica en el Vedānta-sūtra, (janmādy asya yataḥ) o en otras palabras, aquel que fracasa en comprender a Kṛṣṇa, la causa de todas las causas, se frustra en obtener la meta definitiva de la vida, de esta manera se ve sujeto a la rutina de ser ascendido a los planetas más elevados y enton­ces, otra vez descender, como si estuviera situado en una rueda de la fortuna que algunas veces se eleva y algunas veces desciende. El significado es que en vez de ser elevado al mundo espiritual donde ya no existe ninguna posibilidad de bajar, en los sistemas planetarios superiores e inferiores uno simplemente gira en el ciclo de nacimiento y muerte. Uno debe mejor elevarse hacia el mundo espiritual para disfrutar vida eterna, plena de bienaventuranza y cono­cimiento y jamás retornar a esta miserable existencia material.



<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты