...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 9 - El conocimiento más confidencial >> << 9 - Самое сокровенное знание >>
<< VERSO 18 стих 18 >>
गतिर्भर्ता प्रभु: साक्षी निवास: शरणं सुहृत् । प्रभव: प्रलय: स्थानं निधानं बीजमव्ययम् ॥ १८ ॥
gatir bhartā prabhuḥ sākṣī | | |
prabhavaḥ pralayaḥ sthānaṁ | | |
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
gatiḥ |  | |  | |  | | bhartā |  | |  | |  | | prabhuḥ |  | |  | |  | | sākṣī |  | |  | |  | | nivāsaḥ |  | |  | |  | | śaraṇam |  | |  | |  | | su-hṛt |  | |  | |  | | prabhavaḥ |  | |  | |  | | pralayaḥ |  | |  | |  | | sthānam |  | |  | |  | | nidhānam |  | |  | |  | | bījam |  | |  | |  | | avyayam |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| Yo soy la meta, el sustentador, el amo, el testigo, la morada, el refugio y el amigo más querido. Yo soy la creación y la aniquilación, el fundamento de todas las cosas, el lugar de reposo y la semilla eterna.
| |
|
SIGNIFICADO Комментарий
| Gati significa el destino hacia donde deseamos ir. Pero aunque la gente no lo sepa, la meta definitiva es Kṛṣṇa. Aquel que no conoce a Kṛṣṇa está extraviado, su presunta marcha progresiva es parcial o alucinatoria. Existen muchos que hacen de los diferentes semidioses su destino y mediante la rígida ejecución de los estrictos métodos respectivos, ellos alcanzan diferentes planetas conocidos como Candraloka, Indraloka, Süryaloka, Maharloka, etc. Pero todos esos planetas o lokas, siendo creaciones de Kṛṣṇa, simultáneamente son y no son Kṛṣṇa. En realidad tales planetas, siendo manifestaciones de la energía de Kṛṣṇa, también son Kṛṣṇa, pero únicamente sirven como un paso adelante hacia la comprensión de Kṛṣṇa. Aproximarse a las diferentes energías de Kṛṣṇa, es acercarse indirectamente a Kṛṣṇa. Uno debe aproximarse directa-mente a Kṛṣṇa, de esa manera economizará tiempo y energía. Por ejemplo, si existe la posibilidad de ir a la cúspide de un edificio mediante la ayuda de un ascensor, ¿por qué debemos ir por la escalera, subiendo escalón por escalón? Todo descansa en la energía de Kṛṣṇa; por lo tanto, sin la protección de Kṛṣṇa nada puede existir. Kṛṣṇa es el soberano supremo, ya que todas las cosas Le pertenecen y todo existe sobre Su energía. Kṛṣṇa, al estar situado en el corazón de cada quien, es el testigo supremo. Las residencias, países o planetas en los cuales vivimos también son Kṛṣṇa. Kṛṣṇa es el último refugio, como tal, uno debe refugiarse en Kṛṣṇa ya sea para su protección o para la aniquilación de su condición miserable. Siempre que hemos de aceptar protección, debemos saber que nuestra protección tiene que ser una fuerza viviente. Así, Kṛṣṇa es la suprema entidad viviente. Ya que Kṛṣṇa es la fuente de nuestra generación, o sea, el padre supremo, no puede haber mejor amigo que Kṛṣṇa, ni nadie puede ser un mejor bienqueriente. Krsna es la fuente original de la creación y el reposo último después de la aniquilación. Por eso, Kṛṣṇa es la causa eterna de todas las causas.
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|