...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 9 - El conocimiento más confidencial >> << 9 - Самое сокровенное знание >>
<< VERSO 14 стих 14 >>
सततं कीर्तयन्तो मां यतन्तश्च दृढव्रता: । नमस्यन्तश्च मां भक्त्या नित्ययुक्ता उपासते ॥ १४ ॥
namasyantaś ca māṁ bhaktyā | | |
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
satatam |  | |  | |  | | kīrtayantaḥ |  | |  | |  | | mām |  | |  | |  | | yatantaḥ |  | |  | |  | | ca |  | |  | |  | | dṛḍha-vratāḥ |  | |  | |  | | namasyantaḥ |  | |  | |  | | ca |  | |  | |  | | mām |  | |  | |  | | bhaktyā |  | |  | |  | | nitya-yuktāḥ |  | |  | |  | | upāsate |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| Siempre cantando Mis glorias, esforzándose con gran determinación y postrándose ante Mí, estas grandes almas Me adoran perpetuamente con devoción.
| |
|
SIGNIFICADO Комментарий
| No se puede manufacturar un mahātmā estampando con un sello de goma a un hombre ordinario. Sus síntomas se describen aquí: un mahātmā se ocupa siempre en cantar las glorias del Señor Supremo Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios. El no tiene otra ocupación. Siempre se dedica a la glorificación del Señor. En otras palabras, él no es un impersonalista. Cuando existe la cuestión de la glorificación, uno tiene que glorificar al Señor Supremo, alabando Su santo nombre , Su forma eterna, Sus cualidades trascendentales y Sus pasatiempos excepcionales, uno tiene que glorificar todas estas cosas; por lo tanto, un mahātmā está apegado a la Suprema Personalidad de Dios.
| |
| | A aquel que está apegado al aspecto impersonal del Señor Supremo, el brahma-jyotir, no se le describe en el Bhagavad-gītā como mahātmā. A él se le describe de un modo diferente en el próximo verso. Como se describe en el Śrīmad-Bhāgavatam, el mahātmā siempre se ocupa en diversas actividades del servicio devocional, oyendo y cantando acerca de Viṣṇu, y no de un semidiós o de un ser humano. Eso es devoción: śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ y también smaraṇam, recordándole a El. Tal mahātmā tiene firme determinación de alcanzar, en última instancia, la asociación del Señor Supremo en cualquiera de los cinco rasas trascendentales. Para lograr ese éxito, él se ocupa con todas sus actividades, mentales, corporales y vocales, todo, en el servicio del Señor Supremo, Śrī Kṛṣṇa. A eso se le denomina Conciencia de Kṛṣṇa plena.
| |
| | En el servicio devocional hay ciertas actividades llamadas determinadas, tales como ayunar en ciertos días, como el undécimo día de la Luna, Ekādaśī y en el día de la aparición del Señor, etc. Todas esas reglas disciplinarias son ofrecidas por los grandes acaryas para aquellos que en realidad se interesan en ser admitidos en la asociación de la Suprema Personalidad de Dios en el mundo trascendental. Los mahātmās, las grandes almas, observan estrictamente todas estas reglas y regulaciones y por lo tanto, están seguros de lograr el resultado deseado.
| |
| | Como se describió en el segundo verso de este capítulo, este servicio devocional no sólo es fácil, sino que puede desempeñarse dichosamente. Uno no necesita someterse a ninguna severa penitencia o austeridad. Se puede vivir esta vida en el servicio devocional, guiado por un maestro espiritual experto, en cualquier posición, como un jefe de familia, o como sannyāsī; o como brahmacārī; en cualquier posición y en cualquier lugar del mundo, se puede desempeñar este servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios y así llegar a ser en realidad un mahātmā, una gran alma.
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|