...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 9 - El conocimiento más confidencial >>
<< 9 - Самое сокровенное знание >>

<< VERSO 13 — стих 13 >>

महात्मानस तु मां पार्थ दैवीं परकृतिम आश्रिताः
भजन्त्य अनन्यमनसॊ जञात्वा भूतादिम अव्ययम

mahātmānas tu māṁ pārtha
daivīṁ prakṛtim āśritāḥ
bhajanty ananya-manaso
jñātvā bhūtādim avyayam

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

mahā-ātmānaḥ
tu
mām
pārtha
daivīm
prakṛtim
āśritāḥ
bhajanti
ananya-manasaḥ
jñātvā
bhūta
ādim
avyayam

TRADUCCIÓN — Перевод

¡Oh hijo de Pṛthā!, aquellos que no están alucinados, las grandes almas, están bajo la protección de la naturaleza divina. Ellos se ocupan totalmente en el servicio devocional porque Me conocen como la Suprema Personalidad de Dios, original e inagotable.


SIGNIFICADO — Комментарий









<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты