...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 9 - El conocimiento más confidencial >>
<< 9 - Самое сокровенное знание >>

<< VERSO 1 — стих 1 >>

श्रीभगवानुवाच
इदं तु ते गुह्यतमं प्रवक्ष्याम्यनसूयवे ।
ज्ञानं विज्ञानसहितं यज्ज्ञात्वा मोक्ष्यसेऽश‍ुभात् ॥ १ ॥

śrī-bhagavān uvāca
idaṁ tu te guhya-tamaṁ
pravakṣyāmy anasūyave
jñānaṁ vijñāna-sahitaṁ
yaj jñātvā mokṣyase ’śubhāt

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

śrī-bhagavān uvāca
idam
tu
te
guhya-tamam
pravakṣyāmi
anasūyave
jñānam
vijñāna
sahitam
yat
jñātvā
mokṣyase
aśubhāt

TRADUCCIÓN — Перевод

La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido Arjuna, debido a que nunca Me envidias, Yo te impartiré este conocimiento y esta realización tan confidenciales, sabiendo que serás liberado de las miserias de la existencia material.


SIGNIFICADO — Комментарий

En cuanto más escucha un devoto acerca del Señor Supremo, más se ilumina. Este proceso de escuchar es recomendado en el SrTmad-Bhagavatam: «Los mensajes de la Suprema Personalidad de Dios están llenos de potencias, estas potencias pueden ser conocidas si los temas acerca del Dios Supremo se disertan entre los devotos». Esto no puede adquirirse mediante la asociación con especulado­res mentales o con eruditos académicos, pues esto es conocimiento revelado.



Los devotos se ocupan constantemente en el servicio al Señor Supremo. El Señor comprende la mentalidad y sinceridad de una entidad viviente deter­minada que se ocupa en la Conciencia de Kṛṣṇa y le da la inteligencia para que comprenda la ciencia de Kṛṣṇa en la asociación de los devotos. La conversación en tomo a Kṛṣṇa es muy potente, si una persona afortunada tiene tal asociación y trata de asimilar el conocimiento, entonces es seguro que avanzará hacia la comprensión espiritual. El Señor Kṛṣṇa, con el objetivo de alentar a Arjuna a que se eleve más y más en Su potente servicio, describe en este Capítulo Nueve los temas más confidenciales de cuantos El ya reveló.



El mismo principio del Bhagavad-gītā, el Capítulo Uno, es más o menos una introducción al resto del libro; y en los Capítulos Dos y Tres, el conocimiento espiritual allí descrito es denominado confidencial. Los temas discutidos en los Capítulos Siete y Ocho se relacionan específicamente con el servicio devocional, debido a que proporcionan iluminación en la ciencia de Kṛṣṇa, se llaman más confidenciales. Pero los temas que se describen en el Capítulo Nueve tratan de la devoción pura e inmaculada, por esta razón a este Capítulo se le denomina el más confidencial. Aquel que está situado en el conocimiento más confidencial de Kṛṣṇa es naturalmente trascendental, por eso, aunque esté en el mundo material, no tiene ninguna angustia material. En el Bhakti-rasāmṛta-sindhu se dice que aún estando situado en el estado condi­cionado de la existencia material, a aqutel que tiene un deseo sincero de rendir servicio amoroso al Señor Supremo debe considerársele liberado. En forma similar, en el Capítulo Diez del Bhagavad-gītā encontraremos que cualquiera que se dedique de esta manera es una persona liberada.



Ahora bien, este primer verso tiene un significado específico. Conocimiento (idaṁ jñānam) se refiere al servicio devocional puro, el cual consiste en nueve diferentes actividades: escuchar, cantar, recordar, servir, adorar, orar, obedecer, sostener una amistad y entregarlo todo. Por medio de la práctica de estos nueve elementos del servicio devocional uno se eleva a la conciencia espiritual, a la Conciencia de Kṛṣṇa. Cuando el corazón se limpia de la contaminación material, entonces uno puede comprender esta ciencia de Kṛṣṇa. Únicamente comprender que la entidad viviente no es material no es suficiente. Ese puede ser el comienzo de la comprensión espiritual, más se debe reconocer la diferen­cia entre las actividades del cuerpo y las actividades espirituales por medio de las cuales uno comprende que uno no es el cuerpo.



En el Capítulo Siete ya describimos la potencia opulenta de la Suprema Personalidad de Dios, Sus diferentes energías, la naturaleza inferior y supe­rior, y toda esta manifestación material. Ahora en los Capítulos Nueve y Diez se describirán las glorias del Señor.



En este verso la palabra sánscrita anasūyave también es muy significativa. Generalmente los comentaristas, aunque sean sumamente eruditos, son todos envidiosos de Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios. Incluso los más eminentes eruditos escriben muy erróneamente acerca del Bhagavad-gītā. Puesto que ellos son envidiosos de Kṛṣṇa sus comentarios son inútiles. Los comentarios dados por los devotos del Señor son genuinos. Nadie puede explicar el Bhagavad-gītā o dar un conocimiento perfecto de Kṛṣṇa si es envidioso. Aquel que critica el carácter de Kṛṣṇa sin conocerlo, es un tonto. Así, tales comentarios deben evitarse muy cuidadosamente. Para aquel que comprende que Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios, la Personalidad pura y trascendental, estos capítulos serán muy beneficiosos.



<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты