...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе
<< 9 - El conocimiento más confidencial — >>
<< 9 - Самое сокровенное знание >>

9.1La Suprema Personalidad de Dios dijo: Mi querido Arjuna, debido a que nunca Me envidias, Yo te impartiré este conocimiento y esta realización tan confidenciales, sabiendo que serás liberado de las miserias de la existencia material.
9.2Este conocimiento es el rey de la educación, el más secreto de todos los secretos. Es el conocimiento más puro y debido a que da la percepción directa del yo mediante la realización, es la perfección de la religión. Es eterno y se ejecuta alegremente.
9.3Aquellos que no son fieles en el sendero del servicio devocional no Me pueden alcanzar, ¡oh conquistador de los enemigos!. Por lo tanto, regresan al sendero del nacimiento y la muerte en este mundo material.
9.4Por Mí, en Mi forma no manifiesta todo este universo es impregnado. Todos los seres están en Mí, pero Yo no estoy en ellos.
9.5Y aún así, todo lo que está creado no descansa en Mí. ¡He aquí Mi opulencia mística! Aunque soy el que mantiene a todas las entidades vivientes y aunque estoy en todas partes, no soy parte de esta manifestación cósmica, porque Mi Yo es la fuente misma de la creación.
9.6Comprende que así como el poderoso viento soplando por doquier permanece siempre en el cielo, todos los seres creados descansan en Mí.
9.7¡Oh hijo de Kuntī!, al final del milenio toda la manifestación material entra en Mi naturaleza y al comenzar otro milenio, mediante Mi potencia, Yo la creo de nuevo.
9.8El orden cósmico entero está bajo Mí, por Mi Voluntad se manifiesta una y otra vez y bajo Mi voluntad es aniquilado al final.
9.9¡Oh Dhanañjaya!, todo este trabajo no puede atarme. Yo estoy siempre desapegado de todas estas actividades materiales, sentado como si fuera neutral.
9.10¡Oh hijo de Kuntī!, esta naturaleza material, que es una de Mis energías, funciona bajo Mi dirección y produce a todos los seres móviles e inmóviles. Por orden suya, esta manifestación es creada y aniquilada una y otra vez.
9.11Los necios Me menosprecian cuando desciendo en una forma humana. Ellos no conocen Mi naturaleza trascendental como el Señor Supremo de todo lo que existe.
9.12Aquellos que están confundidos son atraídos por las opiniones ateas y demoníacas. En esa condición alucinada sus esperanzas de liberación, sus actividades fruitivas y su cultivo del conocimiento, son totalmente frustrados.
9.13¡Oh hijo de Pṛthā!, aquellos que no están alucinados, las grandes almas, están bajo la protección de la naturaleza divina. Ellos se ocupan totalmente en el servicio devocional porque Me conocen como la Suprema Personalidad de Dios, original e inagotable.
9.14Siempre cantando Mis glorias, esforzándose con gran determinación y postrándose ante Mí, estas grandes almas Me adoran perpetuamente con devoción.
9.15Otros, quienes se ocupan en el cultivo del conocimiento, adoran al Señor Supremo como el uno sin segundo, diversificado en muchos y en la forma universal.
9.16Mas Yo soy el ritual, el sacrificio, la ofrenda a los antepasados, la hierba medicinal y el canto trascendental. Yo soy la mantequilla, el fuego y la ofrenda.
9.17Yo soy el padre de este universo, la madre, el sostén y el abuelo. Yo soy el objeto del conocimiento, el purificador y la sílaba oṁ. También Soy el Ṛg, el Sāma y el Yajur Vedas.
9.18Yo soy la meta, el sustentador, el amo, el testigo, la morada, el refugio y el amigo más querido. Yo soy la creación y la aniquilación, el fundamento de todas las cosas, el lugar de reposo y la semilla eterna.
9.19¡Oh Arjuna! Yo doy el calor, retengo y envío la lluvia. Yo soy la inmortalidad y también Soy la muerte personificada. Tanto el espíritu como la materia están en Mí.
9.20Aquellos que estudian los Vedas y beben el jugo de soma buscando los planetas celestiales, Me adoran indirectamente. Purificados de reacciones pecaminosas, nacen en el piadoso y celestial planeta de Indra donde disfrutan de los deleites celestiales.
9.21Cuando ellos han disfrutado así el placer celestial de los sentidos celestiales y se han agotado los resultados de sus actividades piadosas, retornan nuevamente a este planeta mortal. Así, aquellos que buscan el disfrute de los sentidos adhiriéndose a los principios de los tres Vedas sólo logran nacimientos y muertes repetidos.
9.22Pero a aquellos que siempre Me adoran con devoción exclusiva, meditando en Mi forma trascendental, les llevo lo que les hace falta y les preservo lo que poseen.
9.23Aquellos que son devotos de otros dioses y los adoran con fe, en realidad sólo Me adoran a Mí, oh hijo de Kuntī, pero lo hacen sin verdadera comprensión.
9.24Yo soy el único disfrutador y amo de todos los sacrificios. Por lo tanto, aquellos que no reconocen Mi verdadera naturaleza trascendental, caen.
9.25Aquellos que adoran a los semidioses, nacerán entre los semidioses; aquellos que adoran a los fantasmas y espíritus, nacerán entre tales seres; aquellos que adoran a los antepasados, irán a los antepasados; y aquellos que Me adoran a Mí, vivirán conmigo.
9.26Si alguien Me ofrece con amor y devoción una hoja, una flor, fruta o agua Yo lo aceptaré.
9.27¡Oh hijo de Kuntī!, todo lo que hagas, todo lo que comas, todo lo que ofrezcas y regales, así como también todas las austeridades que ejecutes, debes hacerlas como una ofrenda a Mí.
9.28De esta forma tú serás liberado de la esclavitud del trabajo y de sus resultados auspiciosos y desfavorables. Con tu mente fijada en Mí en este principio de renunciación, serás liberado y vendrás a Mí.
9.29Yo no envidio a nadie, ni Soy parcial con nadie. Yo soy igual para con todos, pero aquel que Me rinde servicio con devoción es Mi amigo, está en Mí y Yo también soy amigo de él.
9.30Incluso si alguien comete las acciones más abominables, si él está consagrado al servicio devocional, se le debe considerar un santo pues está debidamente situado en su determinación.
9.31Prontamente él se torna virtuoso y alcanza la paz perdurable. ¡Oh hijo de Kuntī!, declara osadamente que Mi devoto jamás perece.
9.32¡Oh hijo de Pṛthā!, aquellos que se refugian en Mí, aunque sean de un nacimiendo inferior -mujeres, vaiśyas (mercaderes), así como también los śudras (obreros)- pueden acercarse al destino supremo.
9.33¡Cuanto más ocurre esto con los brāhmaṇas, los virtuosos, los devotos y los reyes santos! Por lo tanto habiendo venido a este mundo temporal y miserable, ocúpate en el amoroso servicio a Mí.
9.34Ocupa siempre tu mente en pensar en Mí y conviértete en Mi devoto; ofréceme reverencias y adórame. Estando completamente absorto en Mí, seguramente tú vendrás a Mí.
<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты