...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 8 - Alcanzando al Supremo >>
<< 8 - Достижение обители Всевышнего >>

<< VERSO 28 — стих 28 >>

वेदेषु यज्ञेषु तपःसु चैव; दानेषु यत पुण्यफलं परदिष्टम
अत्येति तत सर्वम इदं विदित्वा; यॊगी परं सथानम उपैति चाद्यम

vedeṣu yajñeṣu tapaḥsu caiva
dāneṣu yat puṇya-phalaṁ pradiṣṭam
atyeti tat sarvam idaṁ viditvā
yogī paraṁ sthānam upaiti cādyam

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

vedeṣu
yajñeṣu
tapaḥsu
ca
eva
dāneṣu
yat
puṇya-phalam
pradiṣṭam
atyeti
tat sarvam
idam
viditvā
yogī
param
sthānam
upaiti
ca
ādyam

TRADUCCIÓN — Перевод

La persona que acepta el sendero del servicio devocional no está privada de los resultados que se obtienen mediante el estudio de los Vedas, la ejecución de sacrificios, la realización de austeridades, el dar caridad o la realización de actividades filosóficas y fruitivas. Con solo realizar servicio devocional, logra todo eso y al final, tal persona alcanza la morada suprema.


SIGNIFICADO — Комментарий

























<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты