...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 8 - Alcanzando al Supremo >> << 8 - Достижение обители Всевышнего >>
<< VERSO 10 стих 10 >>
प्रयाणकाले मनसाचलेन भक्त्या युक्तो योगबलेन चैव । भ्रुवोर्मध्ये प्राणमावेश्य सम्यक्स तं परं पुरुषमुपैति दिव्यम् ॥ १० ॥
prayāṇa-kāle manasācalena | | |
bhaktyā yukto yoga-balena caiva | | |
bhruvor madhye prāṇam āveśya samyak | | |
sa taṁ paraṁ puruṣam upaiti divyam | | |
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
prayāṇa-kāle |  | |  | |  | | manasā |  | |  | |  | | acalena |  | |  | |  | | bhaktyā |  | |  | |  | | yuktaḥ |  | |  | |  | | yoga-balena |  | |  | |  | | ca |  | |  | |  | | eva |  | |  | |  | | bhruvoḥ |  | |  | |  | | madhye |  | |  | |  | | prāṇam |  | |  | |  | | āveśya |  | |  | |  | | samyak |  | |  | |  | | saḥ |  | |  | |  | | tam |  | |  | |  | | param |  | |  | |  | | puruṣam |  | |  | |  | | upaiti |  | |  | |  | | divyam |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| Aquel que a la hora de la muerte fija su aire vital en el entrecejo y mediante la fuerza del yoga, con una mente firme, se ocupa con plena devoción en recordar al Señor Supremo, ciertamente alcanzará a la Suprema Personalidad de Dios.
| | Тот, кто в момент смерти направляет жизненный воздух в межбровье и, обуздав силой йоги свой ум, сосредоточивает его на Верховном Господе, думая о Нем с любовью и преданностью, непременно достигнет обители Верховной Личности Бога.
|
SIGNIFICADO Комментарий
| En este verso se afirma claramente que a la hora de la muerte la mente debe estar fija con devoción en la Divinidad Suprema. A los expertos en el yoga se les recomienda que eleven la fuerza vital al entrecejo, mas la mente del devoto puro que no practica ese yoga, siempre debe estar ocupada en la Conciencia de Kṛṣṇa para que a la hora de la muerte pueda recordar a la Suprema Personalidad de Dios, mediante Su gracia. Esto se explica en el verso catorce.
| |
| | En este verso el uso particular de la palabra yoga-balena es muy significativa, debido a que sin la práctica del yoga no es posible llegar a la hora de la muerte a este estado trascendental de existencia. No es posible al morir recordar repentinamente al Señor Supremo, a menos que se sea experto en algún sistema de yoga, especialmente este sistema de bhakti-yoga. Ya que al morir la mente está muy perturbada, durante la vida se debe practicar la trascendencia a través del yoga.
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|