...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 7 - El conocimiento del Absoluto >> << 7 - Познание Абсолюта >>
<< VERSO 30 стих 30 >>
साधिभूताधिदैवं मां साधियज्ञं च ये विदु: । प्रयाणकालेऽपि च मां ते विदुर्युक्तचेतस: ॥ ३० ॥
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
sa-adhibhūta |  | |  | |  | | adhidaivam |  | |  | |  | | mām |  | |  | |  | | sa-adhiyajñam |  | |  | |  | | ca |  | |  | |  | | ye |  | |  | |  | | viduḥ |  | |  | |  | | prayāṇa |  | |  | |  | | kāle |  | |  | |  | | api |  | |  | |  | | ca |  | |  | |  | | mām |  | |  | |  | | te |  | |  | |  | | viduḥ |  | |  | |  | | yukta-cetasaḥ |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| Aquellos que tienen plena conciencia de Mí, que conocen que Yo, el Señor Supremo, soy el principio gobernante de la manifestación material, de los semidioses y de todos los métodos de sacrificio, pueden comprenderme y conocerme, la Suprema Personalidad de Dios, incluso a la hora de la muerte.
| | Те, кто всегда думает обо Мне и кто понял, что Я, Верховный Господь, — повелитель материального космоса, владыка всех полубогов и жертвоприношений, будут сознавать Меня, Верховную Личность Бога, даже на смертном одре.
|
SIGNIFICADO Комментарий
| Las personas que actúan en la Conciencia de Kṛṣṇa nunca se desvían por completo del sendero de la comprensión de la Suprema Personalidad de Dios. En la asociación trascendental de la Conciencia de Kṛṣṇa, se puede entender cómo el Señor Supremo es el principio gobernante de la manifestación material e incluso de los semidioses. Gradualmente por medio de dicha asociación trascendental, uno se convence acerca de la Suprema Personalidad de Dios Mismo, al momento de la muerte tal persona consciente de Kṛṣṇa jamás puede olvidar a Kṛṣṇa. Naturalmente ella es promovida al planeta del Señor Supremo, Goloka Vrndavana.
| |
| | Este capítulo siete explica particularmente cómo uno puede hacerse completamente consciente de Kṛṣṇa. El inicio de la Conciencia de Kṛṣṇa es la asociación con personas que son conscientes de Kṛṣṇa. Tal asociación es espiritual lo pone a uno directamente en contacto con el Señor Supremo, por Su Gracia, se pue de comprender que Kṛṣṇa es el Dios Supremo. Al mismo tiempo, se puede entender verdaderamente la posición constitucional de la entidad viviente y la manera en que la entidad viviente olvida a Kṛṣṇa para después enredarse en actividades materiales. Mediante el desarrollo gradual de la Conciencia de Kṛṣṇa en buena asociación, la entidad viviente puede entender que debido al olvido de Kṛṣṇa, ella ha sido condicionada por las leyes de la naturaleza material. También puede entender que esta forma humana de vida es una oportunidad de recuperar la Conciencia de Kṛṣṇa y que debe utilizarse plenamente para alcanzar la misericordia sin causa del Señor Supremo.
| |
| | Se han discutido muchos temas en este capítulo: el hombre afligido, el hombre inquisitivo, el hombre que sufre de necesidades materiales, el conocimiento del Brahman, el conocimiento de Paramātmā, la liberación del nacimiento, la muerte y las enfermedades y la adoración del Señor Supremo. No obstante aquel que realmente está elevado en la Conciencia de Kṛṣṇa, no se interesa en los diferentes procesos. Sencillamente se ocupa directamente en las actividades de la Conciencia de Kṛṣṇa, por lo que alcanza en verdad su posición constitucional como el servidor eterno del Señor Kṛṣṇa. En tal situación se complace en escuchar y glorificar al Señor Supremo en el servicio devocional puro. Así, se encuentra convencido de que haciendo esto todos sus objetivos se realizarán. Esta fe determinada se llama dṛḍha-vrata y es el comienzo del bhakti-yoga o servicio amoroso trascendental. Este es el veredicto de todas las escrituras, este Capítulo Siete del Bhagavad-gītā es la substancia de esa convicción.
| |
| | Así terminan los significados de Bhaktivedanta del Séptimo Capítulo del Śrīmad Bhagavad-gītā en el tema del Conocimiento del Absoluto.
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|