...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 7 - El conocimiento del Absoluto >> << 7 - Познание Абсолюта >>
<< VERSO 3 стих 3 >>
मनुष्याणां सहस्रेषु कश चिद यतति सिद्धये यतताम अपि सिद्धानां कश चिन मां वेत्ति तत्त्वतः ॥ ३ ॥
kaścin māṁ vetti tattvataḥ | | |
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
manuṣyāṇām |  | |  | |  | | sahasreṣu |  | |  | |  | | kaścit |  | |  | |  | | yatati |  | |  | |  | | siddhaye |  | |  | |  | | yatatām |  | |  | |  | | api |  | |  | |  | | siddhānām |  | |  | |  | | kaścit |  | |  | |  | | mām |  | |  | |  | | vetti |  | |  | |  | | tattvataḥ |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| De entre muchos miles de hombres, quizás uno procure la perfección, y de aquellos que han logrado la perfección, difícilmente uno Me conoce en verdad.
| | Из многих тысяч людей едва ли один стремится к совершенству, а из достигших совершенства едва ли один воистину познал Меня.
|
SIGNIFICADO Комментарий
| Existen varios grados de hombres, y de muchos miles taJ vez uno tenga suficiente interés en la realización trascendental como para tratar de saber qué es el yo, qué es el cuerpo y qué es la Verdad Absoluta. Por lo general la humanidad se dedica sencillamente a las propensiones animales, o sea: comer, dormir, defenderse y aparearse, casi nadie se interesa en el conocimiento trascendental. Los primeros seis capítulos del Gītā están destinados. para aquellos que se interesan en el conocimiento trascendental, en comprender el yo y el Super-Yo y en el proceso de experimentarlos por medio del jñāna-yoga, el dhyāna-yoga y la discriminación entre el yo y la materia. No obstante sólo aquellos que están en la Conciencia de Kṛṣṇa pueden conocer a Kṛṣṇa. Es posible que otros trascendentalistas logren la comprensión del Brahman impersonal, pues esto es más fácil que comprender a Kṛṣṇa. Kṛṣṇa es la Persona Suprema, pero al mismo tiempo El está más allá del conocimiento del Brahman y de Paramātmā. Como resultado los yogīs y jñānīs se confunden en sus intentos por comprender a Kṛṣṇa, aunque el más grande de los impersonalistas, Śrīpāda Śaṅkarācārya, admitió en su comentario al Gītā que Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios. Mas sus seguidores no aceptan a Kṛṣṇa como tal, pues es muy difícil conocer a Kṛṣṇa, aun cuando uno tenga el conocimiento trascendental del Brahman impersonal.
| |
| | Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios, la causa de todas las causas, el Señor primordial, Govinda. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ/ anādir ādir govindaḥ sarva-kāraṇa-kāraṇam. Para los no devotos es muy difícil conocerlo. Aunque los no devotos declaran que el sendero de bhakti o servicio devocional es muy fácil, ellos no lo pueden practicar. Si el sendero de bhakti es tan fácil como proclama la clase de hombres no devotos, entonces ¿por qué emprenden el sendero difícil? En realidad el sendero del bhakti no es fácil. Quizá el presunto sendero del bhakti sea fácil cuando es practicado por personas desautorizadas sin conocimeinto del bhakti, pero cuando en verdad se practica de acuerdo a las reglas disciplinarias, los ftlósofos y académicos especuladores caen del sendero. Śrīla Rūpa Gosvāmī escribe en su Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.101):
| |
| | śruti-smṛti-purāṇādi- pañcarātra-vidhiṁ vinā aikāntikī harer bhaktir utpātāyaiva kalpate
| |
| | «El servicio devocional al Señor que hace caso omiso de las literaturas védicas autorizadas tales como los Upaniṣads, los Purāṇas y el Nārada Pañcarātra, es simplemente un disturbio innecesario en la sociedad».
| |
| | No es posible que el impersonalista con comprensión del Brahman, o el yogī con comprensión de Paramātmā, comprendan a Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, como el hijo de madre YaSoda o el auriga de Arjuna. Hasta los grandes semidioses a veces se confunden acerca de Kṛṣṇa: (muhyanti yat sūrayaḥ). Māṁ tu veda na kaścana «El Señor dice, nadie Me conoce tal como Soy». Si alguien Lo conoce, entonces sa mahātmā su-durlabhaḥ. «Tal gran alma se encuentra muy rara vez». Por lo tanto a menos que se practique el servicio devocional del Señor, no se podrá conocer a Kṛṣṇa tal como El es (tattvataḥ), aun cuando uno sea un gran erudito o filósofo. Solamente los devotos puros pueden saber algo de las inconcebibles cualidades trascendentales de Kṛṣṇa, la causa de todas las causas, de Su omnipotencia, opulencia, de Su riqueza, fama, fuerza, belleza, conocimiento y renunciación, debido a que Kṛṣṇa Se inclina de modo benévolo hacia Sus devotos. El es la última palabra en la comprensión del Brahman y sólo los devotos pueden comprenderlo tal como es. Por eso se dice:
| |
| | ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ
| |
| | «Nadie puede entender a Kṛṣṇa tal como es, a través de los obtusos sentidos materiales. Pero El Se les revela a los devotos, complaciéndose con su servicio trascendental amoroso a El». (Bhakti-rasāmṛta-sindhu 1.2.234)
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|