...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 7 - El conocimiento del Absoluto >>
<< 7 - Познание Абсолюта >>

<< VERSO 29 — стих 29 >>

जरामरणमोक्षाय मामाश्रित्य यतन्ति ये ।
ते ब्रह्म तद्विदु: कृत्स्नमध्यात्मं कर्म चाखिलम् ॥ २९ ॥

jarā-maraṇa-mokṣāya
mām āśritya yatanti ye
te brahma tad viduḥ kṛtsnam
adhyātmaṁ karma cākhilam

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

jarā
maraṇa
mokṣāya
mām
āśritya
yatanti
ye
te
brahma
tat
viduḥ
kṛtsnam
adhyātmam
karma
ca
akhilam

TRADUCCIÓN — Перевод

Las personas inteligentes que se esfuerzan por liberarse de la vejez y la muerte, se refugian en Mí en el servicio devocional. Ellos en realidad son Brahman porque saben todo acerca de las actividades trascendentales.
Такие разумные люди, стремящиеся освободиться из плена старости и смерти, находят прибежище во Мне и служат Мне с любовью. Они уже, по сути, Брахман, ибо в совершенстве познали законы духовной деятельности.

SIGNIFICADO — Комментарий

El nacimiento, la muerte, la vejez y las enfermedades afectan a este cuerpo material, pero no al cuerpo espiritual. No hay nacimiento, muerte, vejez ni en­fermedad para el cuerpo espiritual. Así pues, aquel que obtiene un cuerpo es­piritual que así convirtiéndose en un asociado de la Suprema Personalidad de Dios, que así se ocupa en el servicio devocional eterno, está en verdad liberado. Ahaṁ brahmāsmi: yo soy espíritu. Se dice que debemos entender que somos Brahman - alma espiritual. Este concepto Brahman de la vida también se encuentra en el servicio devocional, tal como se describe en este verso. Los devotos puros están situados trascendentalmente en la plataforma del Brahman y saben todo acerca de las actividades trascendentales y materiales.



Las cuatro clases de devotos impuros que se ocupan en el servicio trascen­dental del Señor, alcanzan sus metas respectivas y por la gracia del Señor Supremo, cuando son enteramente Conscientes de Kṛṣṇa, disfrutan verdadera­mente la asociación espiritual del Señor Supremo. Mas aquellos que son adora­dores de los semidioses jamás alcanzan al Señor Supremo en Su planeta supre­mo. Aun las personas menos inteligentes que han comprendido el Brahman, no pueden alcanzar el planeta suprem o de Kṛṣṇa conocido como Goloka Vṛndāvana. Sólo las personas que ejecutan actividades en Conciencia de Kṛṣṇa (mām āśritya) tienen el derecho de llamarse Brahman, ya que de hecho se esfuerzan en alcanzar el planeta de Kṛṣṇa. Tales personas no tienen dudas respecto a Kṛṣṇa y son así en verdad Brahman.



Quienes se dedican a adorar arcā, o forma del Señor, o quienes se ocupan en la meditación en el Señor con el único fin de liberarse del cautiverio material, también saben por la gracia del Señor, los significados de Brahman, adhibhūta, etc., como lo explica el Señor en el próximo capítulo.



<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты