...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 7 - El conocimiento del Absoluto >> << 7 - Познание Абсолюта >>
<< VERSO 23 стих 23 >>
अन्तवत्तु फलं तेषां तद्भवत्यल्पमेधसाम् । देवान्देवयजो यान्ति मद्भक्ता यान्ति मामपि ॥ २३ ॥
tad bhavaty alpa-medhasām | | |
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
anta-vat |  | |  | |  | | tu |  | |  | |  | | phalam |  | |  | |  | | teṣām |  | |  | |  | | tat |  | |  | |  | | bhavati |  | |  | |  | | alpa-medhasām |  | |  | |  | | devān |  | |  | |  | | deva-yajaḥ |  | |  | |  | | yānti |  | |  | |  | | mat |  | |  | |  | | bhaktāḥ |  | |  | |  | | yānti |  | |  | |  | | mām |  | |  | |  | | api |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| Los hombres de poca inteligencia adoran a los semidioses y sus frutos son limitados y temporales. Aquellos que adoran a los semidioses van a los planetas de los semidioses, pero al final Mis devotos alcanzan Mi planeta supremo.
| | Недалекие люди поклоняются полубогам, однако обретаемые ими плоды скудны и преходящи. Те, кто поклоняется полубогам, попадают на планеты полубогов, но те, кто предан Мне, достигают Моей высочайшей обители.
|
SIGNIFICADO Комментарий
| Algunos comentaristas del Bhagavad-gītā dicen que quien adora a un semidiós puede alcanzar al Señor Supremo, pero aquí se afirma claramente que los adoradores de los semidioses van a los distintos sistemas planetarios donde están ubicados los diversos semidioses, así como un adorador del Sol alcanza al Sol o un adorador del semidiós de la Luna alcanza la Luna. Similarmente si alguien quiere adorar a un semidiós como Indra, puede alcanzar el planeta particular de ese dios. No es que todo el mundo, sin considerar que semidiós adora, alcanzará a la Suprema Personalidad de Dios. Aquí se niega eso, pues claramente se afirma que los adoradores de los semidioses van a diferentes planetas dentro del mundo material, pero el devoto del Señor Supremo va directamente al planeta supremo de la Personalidad de Dios.
| |
| | Aquí se podría señalar que si los semidioses son diferentes partes del cuerpo del Señor Supremo, entonces adorándolos se deberá alcanzar el mismo fin. Sin embargo, los adoradores de los semidioses son menos inteligentes porque no saben a qué parte del cuerpo hay que proveer de alimento. Algunos de ellos son tan tontos que alegan que hay muchas partes y muchas maneras de abastecer el alimento. Esto no es muy inteligente. ¿Puede alguien abastecer de alimento al cuerpo a través de los oídos o los ojos? Ellos ignoran que estos semidioses son diferentes partes del cuerpo universal del Señor Supremo, y en su ignorancia creen que todos y cada uno de los semidioses es un Dios separado y un competidor del Señor Supremo.
| |
| | No solamente los semidioses son parte del Señor Supremo, sino también las entidades vivientes ordinarias. En el Śrīmad-Bhāgavatam se afirma que los brāhmaṇas son la cabeza del Señor Supremo, que los kṣatriyas son los brazos, etc., y que todos desempeñan distintas funciones. Sin considerar la situación, si uno sabe que tanto los sernidioses como uno mismo son parte o porción del Señor Supremo, entonces su conocimiento es perfecto. Pero si no entiende esto, uno alcanza diferentes planetas donde residen los sernidioses. Este no es el mismo destino que alcanza el devoto.
| |
| | Los resultados logrados por las bendiciones de los semidioses son perecederos, ya que dentro de este mundo material todos los planetas, los semidioses y sus adoradores son perecederos. Por consiguiente en este verso se afirma claramente que todos los resultados logrados por medio de la adoración a los semidioses son perecederos y que por lo tanto tal adoración la realizan las entidades vivientes menos inteligentes. Dado que el devoto puro está ocupado en la Conciencia de Kṛṣṇa en servicio devocional al Señor Supremo, logra la eterna existencia bienaventurada que está llena de conocimiento, sus logros y los del adorador común y corriente de los sernidioses son diferentes. El Señor Supremo es ilimitado, Su favor es ilimitado, Su misericordia es ilimitada. Por lo tanto la misericordia del Señor Supremo para con Sus devotos puros es ilimitada.
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|