...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 7 - El conocimiento del Absoluto >>
<< 7 - Познание Абсолюта >>

<< VERSO 22 — стих 22 >>

स तया श्रद्धया युक्तस्तस्याराधनमीहते ।
लभते च तत: कामान्मयैव विहितान्हि तान् ॥ २२ ॥

sa tayā śraddhayā yuktas
tasyārādhanam īhate
labhate ca tataḥ kāmān
mayaiva vihitān hi tān

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

saḥ
tayā
śraddhayā
yuktaḥ
tasya
ārādhanam
īhate
labhate
ca
tataḥ
kāmān
mayā
eva
vihitān
hi
tān

TRADUCCIÓN — Перевод

Dotado de tal fe, él procura los favores de un semidiós en particular y obtiene sus deseos. Pero en realidad estos beneficios son otorgados únicamente por Mí.
С такой верой человек поклоняется этому полубогу и добивается желаемого. Но на самом деле все блага, которые он получает, дарую Я один.

SIGNIFICADO — Комментарий

Los semidioses no pueden otorgar bendición a los devotos sin el permiso del Señor Supremo. Tal vez la entidad viviente olvide que todo es la propie­dad del Señor Supremo mas los semidioses no lo olvidan. Así, la adoración de los semidioses y el logro de los resultados deseados no se deben a los semidioses, sino a la Suprema Personalidad de Dios mediante Su arreglo. La entidad viviente menos inteligente ignora esto, por eso se acerca neciamente a los semidioses por algún beneficio. Mas cuando el devoto puro necesita algo, únicamente ora al Señor Supremo. Empero, el pedir algún beneficio material no es la señal de un devoto puro. Una entidad viviente se dirige a los semi­dioses usualmente debido a que está loca por satisfacer su lujuria. Esto ocurre cuando la entidad viviente desea algo indebido y el Señor Mismo no cumple el deseo. En el Caitanya-caritāmṛta se dice que quien adora al Señor Supremo y desea a la vez goce material, se contradice en sus deseos. El servicio devocional del Señor Supremo y la adoración de un semidiós no pueden estar en la misma plataforma, ya que la adoración de un semidiós es material y el servicio devocional al Señor Supremo es completamente espiritual.



Para la entidad viviente que desea regresar a Dios los deseos materiales son impedimentos. Por lo tanto al devoto puro del Señor, no se le proporcionan los beneficios materiales deseados por las entidades vivientes menos inteligen­tes, quienes prefieren adorar a los semidioses del mundo material en vez de dedicarse al servicio devocional del Señor Supremo.



<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты