...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 7 - El conocimiento del Absoluto >> << 7 - Познание Абсолюта >>
<< VERSO 15 стих 15 >>
न मां दुष्कृतिनो मूढा: प्रपद्यन्ते नराधमा: । माययापहृतज्ञाना आसुरं भावमाश्रिता: ॥ १५ ॥
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
na |  | |  | |  | | mām |  | |  | |  | | duṣkṛtinaḥ |  | |  | |  | | mūḍhāḥ |  | |  | |  | | prapadyante |  | |  | |  | | nara-adhamāḥ |  | |  | |  | | māyayā |  | |  | |  | | apahṛta |  | |  | |  | | jñānāḥ |  | |  | |  | | āsuram |  | |  | |  | | bhāvam |  | |  | |  | | āśritāḥ |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| Aquellos malvados que son burdamente necios, los más bajos entre la humanidad, cuyo conocimiento les ha sido robado por la ilusión y que participan de la naturaleza atea de los demonios, no se rinden a Mí.
| | Невежественные глупцы, низшие из людей, те, чье знание украдено иллюзией и кому присуща безбожная природа демонов, — все эти грешники не предаются Мне.
|
SIGNIFICADO Комментарий
| En el Bhagavad-gītā se dice que simplemente rindiéndose a los pies de loto de la Suprema Personalidad, Kṛṣṇa, uno puede superar las rígidas leyes de la naturaleza material. En este m omento surge una pregunta: ¿cómo es que los filósofos e ducados, los científicos, los hombres de negocios, los administradores y todos los líderes de los hombres ordinarios, no se rinden a los pies de loto de Śrī Kṛṣṇa, la Personalidad de Dios todopoderosa? Los líderes de la humanid ad buscan mukti, o sea liberación de las leyes de la naturaleza material, de diferentes maneras, con grandes planes y perseverancia durante muchísimos años y nacimientos. Pero si esa liberación es posible simplemente con rendirse a los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios, entonces ¿por qué esos líderes trabajadores e inteligentes no adoptan este sencillo método?
| |
| | El Gītā contesta esta pregunta muy francamente. Aquellos líderes de la sociedad que son realmente cultos tales como Brahmā, Śiva, Kapila, los Kumāras, Manu, Vyāsa, Devala, Asita, Janaka, Prahlāda, Bali, y posteriormente Madhvācārya, Rāmānujācārya, Śrī Caitanya y muchos otros -quienes son filósofos, políticos, educadores y científicos fieles- se rinden a los pies de loto de la Persona Suprema, la autoridad todopoderosa. Aquellos que en realidad no son filósofos, ni científicos, ni educadores, ni administradores, etc., sino que se hacen pasar por tales para obtener alguna ganancia material, no aceptan el plan o sendero del Señor Supremo. Ellos no tienen ninguna idea de lo que es Dios; simplemente fabrican sus propios planes mundanos y por consiguiente, complican los problemas de la existencia material con su vanos intentos de resolverlos. Puesto que la energía material (la naturaleza) es tan poderosa, puede resistir los planes desautorizados de los ateos y confundir el conocimiento de las «comisiones de planeamiento».
| |
| | A los ateos fabricantes de planes se les describe aquí con la palabra duṣkṛtinaḥ, o sea «malvados». Kṛtī significa quien ha ejecutado trabajo meritorio. El ateo que se dedica a hacer planes es a veces muy inteligente y también meritorio, ya que cualquier plan gigantesco sea bueno o malo, necesita inteligencia para ejecutarse. Mas debido a que el cerebro del ateo se utiliza incorrectamente para oponerse al plan del Señor Supremo, el ateo fabricante de planes es llamado duṣkṛtī, lo que indica que su inteligencia y esfuerzo están desorientados.
| |
| | En el Gītā se menciona claramente que la energía material trabaja completamente bajo la dirección del Señor Supremo. No tiene ninguna autoridad independiente, sino que trabaja de la misma manera en que se mueve una sombra: de acuerdo al movimiento del objeto. Aun así, la energía material es muy poderosa y el ateo, debido a su temperamento impío, no puede saber cómo funciona ésta; ni puede tampoco conocer el plan del Señor Supremo. Bajo la ilusión y las modalidades de la pasión y la ignorancia, todos sus planes se malogran, tal como en el caso de Hiraṇyakaśipu y Rāvaṇa cuyos planes fueron reducidos a polvo, a pesar de contar con erudición material como científicos, fJlósofos, administradores y educadores. Estos duṣkṛtinas o malvados, son de cuatro índoles diferentes y son delineados a continuación:
| |
| | (1) Los mūḍhas son aquellos que son burdamente tontos, como las bestias de carga que trabajan muy arduamente. Ellos quieren disfrutar a solas los frutos de su labor, por lo tanto no desean compartirlos con el Supremo. El ejemplo típico de la bestia de carga es el asno. El amo de esta humilde bestia la hace trabajar muy duro. En realidad el asno no sabe para quién trabaja tan arduamente día y noche. Queda satisfecho con llenar su estómago con un manojo de hierba, durmiendo un rato bajo el temor de recibir una tunda de parte de su amo y satisfaciendo su apetito sexual con el riesgo de ser pateado repetidas veces por su cónyuge. Algunas veces, el asno canta poesía y fJlosofía, pero su rebuzno únicamente molesta a los demás. Esa es la posición del tonto trabajador fruitivo que ignora para quién debiera trabajar. No sabe que karma (acción), está destinado para yajña (sacrificio).
| |
| | Aquellos que trabajan muy duramente día y noche para disipar la carga de los deberes creados por ellos mismos, dicen muy a menudo que no tienen tiempo de escuchar acerca de la inmortalidad del ser viviente. Para tales mūḍhas las ganancias materiales, las cuales son destructibles, son lo máximo en la vida a pesar del hecho de que los mūḍhas disfrutan tan sólo de una pequeña fracción del fruto de la labor. A veces pasan días y noches sin dormir con el fin de obtener ganancia fruitiva, aunque tengan úlceras o indigestión, se satisfacen con casi nada de alimento; están sencillamente absortos en trabajar arduamente día y noche para beneficio de amos ilusorios. Ignorantes de su amo verda dero, los trabajadores necios desperdician su valioso tiempo sirviéndole a Mammón. Por desgracia, ellos nunca se rinden al amo supremo de todos los amos, ni toman tiempo para oir acerca de El de parte de las fuentes apropiadas. Los marranos que comen excremento no se interesan en aceptar confites hechos con azúcar y ghī. En forma similar, el trabajador tonto continuará escuchando infatigablemente acerca de las noticias disfrutables para los sentidos respecto a la fluctuante fuerza mundana que mueve al mundo material.
| |
| | (2) bajo Otra entre clase la humanidad. de duṣkṛtī o malvado se denomina narādhama o sea, el el más bajo entre la humanidad. Nara significa ser humano y adhama significa el más bajo. De entre 8,400,000 diferentes especies de seres vivientes, hay 400,000 especies humanas. De entre éstas, hay numerosas formas inferiores de vida humana que son en su mayoría incivilizadas. Los seres humanos civilizados son aquellos que tienen principios regulados para la vida social, política y religiosa. Quienes están desarrollados política y socialmente pero no tienen principios religiosos, habrán de considerarse narādhamas. Tampoco es religión aquella religión que no tiene nada que ver con Dios, porque el propósito de seguir principios es el de conocer la Verdad Suprema y la relación del hombre con El. En el Gītā, la Personalidad de Dios afirma claramente que no hay ninguna autoridad superior a El y que El es la Verdad Suprema. La forma civilizada de vida humana está destinada para que el hombre reviva la conciencia perqida de su relación eterna con la Verdad Suprema, la Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, quien es omnipotente. El que pierde esta oportunidad es clasificado como narādhama. Las escrituras reveladas nos informan que cuando la criatura está en el vientre materno (una situación que es extremadamente incómoda) le ruega a Dios por su liberación y le promete adorarlo únicamente a El tan pronto como salga. Es un instinto natural en todo ser viviente orar a Dios cuando se está en dificultades, pues él tiene una relación eterna con Dios. Pero después de su liberación, la criatura olvida las dificultades del nacimiento y también olvida a su libertador, estando bajo la influencia de māyā, la energía ilusoria.
| |
| | Es el deber de los tutores de los niños revivir la conciencia divina latente en ellos. Los diez procesos de ceremonias reformatorias tal como se ordenan en el Manu-smṛti, el cual es la guía de los principios religiosos, están destinados a revivir la conciencia de Dios en el sistema de varṇāśrama. Empero, ya no se sigue estrictamente ningún proceso en ninguna parte del mundo, por eso el 99.9 por ciento de la población es narādhama.
| |
| | Cuando toda la población se convierte en narādhama, naturalmente toda su presunta educación resulta nula e inválida por acción de la energía tedopoderosa de la naturaleza física. Según las normas del Gītā, un hombre erudito es aquel que ve de una manera igual al brāhmaṇa erudito, al perro, a la vaca, al elefante y al comeperros. Esa es la visión del verdadero devoto. Śrī Nityānanda Prabhu, quien es la encamación de Dios como maestro divino redimió a los narādhamas típicos, los hermanos Jagāi y Mādhāi y mostró cómo se otorga la misericordia de un verdadero devoto a los más bajos de la humanidad. Así pues, el narādhama que es condenado por la Personalidad de Dios, únicamente puede revivir de nuevo su conciencia espiritual por la misericordia de un devoto.
| |
| | Śrī Caitanya Mahāprabhu, al propagar el bhāgavata-dharma, o sea las actividades de los devotos, ha recomendado que las personas escuchan sumisamente el mensaje de la Personalidad de Dios. La esencia de este mensaje es el Bhagavad-gītā. Los más bajos entre los seres humanos pueden ser redimidos únicamente por este proceso de escuchar sumisamente, pero ellos desgraciadamente rehusan incluso dar recepción auditiva a estos mensajes, ¿qué decir de rendirse a la voluntad del Señor Supremo? Los narādhamas, o más bajos de la humanidad, rechazarán por completo el deber principal del ser humano.
| |
| | (3) La siguiente clase de duṣkṛtī se llama māyayāpahṛta-jñānāḥ, o sea aquellos cuyo conocimiento erudito ha sido nulificado por la influencia de la energía material ilusoria. Ellos son en su mayor parte, gente muy erudita -como grandes filósofos, poetas, literatos, científicos, etc., pero la energía ilusoria los descarría y por ello desobedecen al Señor Supremo.
| |
| | En el momento actual hay un gran número de māyayāpahṛta-jñānāḥ, aun entre los académicos del Bhagavad-gītā. En el Gītā se afirma en un lenguaje simple y claro, que Śrī Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios. No hay nadie igual o superior a El. Se Le menciona como el padre de Brahmā, el padre original de todos los seres humanos. De hecho, se dice que Śrī Kṛṣṇa no sólo es el padre de Brahmā, sino también de todas las especies de vida. El es la raíz del Brahman impersonal y de Paramātmā y la Superalma en todas las entidades es Su porción plenaria. El es la fuente de todo y a todos se les aconseja que se rindan a Sus pies de loto. A pesar de estas claras afirmaciones, los māyayāpahṛta-jñānāḥ menosprecian a la Personalidad del Señor Supremo, considerándolo simplemente como un ser humano más. No saben que la dichosa forma de vida humana fue diseñada en semejanza al aspecto eterno, trascendental del Señor Supremo.
| |
| | Todas las interpretaciones desautorizadas del Gītā hechas por la clase de los māyayāpahṛta-jñānāḥ, están fuera de la jurisdicción del sistema paramparā y constituyen solamente tropiezos en el sendero de la comprensión espiritual. Los intérpretes alucinados no se rinden a los pies de loto de Śrī Kṛṣṇa, ni enseñan a otros a seguir este principio.
| |
| | (4) La última clase de duṣkṛtī se llama āsuraṁ bhāvam āśritāḥ, o aquellos con principios demoníacos. Esta clase es abiertamente atea. Algunos de ellos arguyen que el Señor Supremo jamás puede descender a este mundo material, pero son incapaces de dar razones tangibles que expliquen el por qué no. Hay otros que Lo subordinan al aspecto impersonal, aunque en el Gītā se declara Jo opuesto. Envidioso de la Suprema Personalidad de Dios, el ateo presentará numerosas encarnaciones ilícitas, manufacturadas en la fábrica de su cerebro. Tales personas, cuyo principio fundamental de la vida es menospreciar a la Personalidad de Dios, no pueden rendirse a los pies de Joto de Śrī Kṛṣṇa.
| |
| | Śrī Yāmunācārya Ālabandaru de la India del Sur dijo, «¡ Oh mi Señor! Eres inconocible para las personas involucradas con principios ateos a pesar de Tus cualidades, características y actividades extraordinarias, y a despecho de que todas las escrituras reveladas en la cualidad de bondad confirman Tu personalidad, y a pesar de que Eres reconocido por las autoridades, las cuales son famosas por su profundidad de conocimiento en la ciencia trascendental y por estar situadas en las cualidades divinas».
| |
| | Por lo tanto: (1) las personas burdamente necias, (2) los más bajos de la humanidad, (3) los especuladores alucinados y (4) los ateos declarados, tal como se menciona anteriormente, jamás se rinden a los pies de loto de la Personalidad de Dios, a pesar de todo el consejo de las escrituras y de las autoridades.
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|