...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 7 - El conocimiento del Absoluto >>
<< 7 - Познание Абсолюта >>

<< VERSO 15 — стих 15 >>

न मां दुष्कृतिनॊ मूढाः परपद्यन्ते नराधमाः
माययापहृतज्ञाना आसुरं भावम आश्रिताः

na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ
prapadyante narādhamāḥ
māyayāpahṛta-jñānā
āsuraṁ bhāvam āśritāḥ

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

na
mām
duṣkṛtinaḥ
mūḍhāḥ
prapadyante
nara-adhamāḥ
māyayā
apahṛta
jñānāḥ
āsuram
bhāvam
āśritāḥ

TRADUCCIÓN — Перевод

Aquellos malvados que son burdamente necios, los más bajos entre la humanidad, cuyo conocimiento les ha sido robado por la ilusión y que participan de la naturaleza atea de los demonios, no se rinden a Mí.
Невежественные глупцы, низшие из людей, те, чье знание украдено иллюзией и кому присуща безбожная природа демонов, — все эти грешники не предаются Мне.

SIGNIFICADO — Комментарий

































































<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты