...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 6 - Dhyāna-yoga >> << 6 - Дхьяна-йога >>
<< VERSO 34 стих 34 >>
चञ्चलं हि मन: कृष्ण प्रमाथि बलवद्दृढम् । तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥ ३४ ॥
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
cañcalam |  | |  | |  | | hi |  | |  | |  | | manaḥ |  | |  | |  | | kṛṣṇa |  | |  | |  | | pramāthi |  | |  | |  | | bala-vat |  | |  | |  | | dṛḍham |  | |  | |  | | tasya |  | |  | |  | | aham |  | |  | |  | | nigraham |  | |  | |  | | manye |  | |  | |  | | vāyoḥ |  | |  | |  | | iva |  | |  | |  | | su-duṣkaram |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| ¡Oh Kṛṣṇa!, porque la mente es inquieta, turbulenta, obstinada y muy fuerte, me parece que subyugarla es más difícil que controlar el viento.
| | Ум неугомонен, неистов, упрям и очень силен, о Кришна, и, мне кажется, укротить его труднее, чем остановить ветер.
|
SIGNIFICADO Комментарий
<< Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|