...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 6 - Dhyāna-yoga >>
<< 6 - Дхьяна-йога >>

<< VERSO 28 — стих 28 >>

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मष: ।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्न‍ुते ॥ २८ ॥

yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī vigata-kalmaṣaḥ
sukhena brahma-saṁsparśam
atyantaṁ sukham aśnute

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

yuñjan
evam
sadā
ātmānam
yogī
vigata
kalmaṣaḥ
sukhena
brahma-saṁsparśam
atyantam
sukham
aśnute

TRADUCCIÓN — Перевод

De ese modo, el yogī autocontrolado, constantemente dedicado a la práctica del yoga, se libera de toda contaminación material y alcanza la etapa más elevada de felicidad perfecta en el servicio amoroso trascendental al Señor.
Так, обуздав ум и чувства и непрестанно занимаясь практикой йоги, человек полностью очищается от материальной скверны и обретает высшее, совершенное счастье в трансцендентном любовном служении Всевышнему.

SIGNIFICADO — Комментарий

Autorrealización significa conocer la propia posición constitucional en re­lación con el Supremo. El alma individual es parte o porción del Supremo y su posición es rendirle servicio trascendental al Señor. Este contacto trascen­dental con el Supremo se denomina brahma-saṁsparśa.



<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты