...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 6 - Dhyāna-yoga >>
<< 6 - Дхьяна-йога >>

<< VERSO 15 — стих 15 >>

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी नियतमानस: ।
शान्तिं निर्वाणपरमां मत्संस्थामधिगच्छति ॥ १५ ॥

yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī niyata-mānasaḥ
śāntiṁ nirvāṇa-paramāṁ
mat-saṁsthām adhigacchati

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

yuñjan
evam
sadā
ātmānam
yogī
niyata-mānasaḥ
śāntim
nirvāṇa-paramām
mat-saṁsthām
adhigacchati

TRADUCCIÓN — Перевод

Practicando constantemente el control del cuerpo, la mente y las actividades, el trascendentalista místico con su mente regulada, alcanza el reino de Dios [o la morada de Kṛṣṇa], por medio del abandono de la existencia material.
Держа под постоянным контролем деятельность своего тела и ума, йог-мистик окончательно подчиняет ум своей власти и, прекратив материальное существование, достигает царства Бога.

SIGNIFICADO — Комментарий

La meta definitiva en la práctica del yoga se explica claramente ahora. La práctica del yoga no está destinada para alcanzar ninguna clase de facilidad material; es para permitir la cesación de toda la existencia material. Aquel que busca un mejoramiento en la salud o aspira a la perfección material no es un yogī, de acuerdo al Bhagavad-gītā. Ni tampoco la cesación de la existencia material ocasiona la entrada de uno en el «vacío», el cual solamente es un mito. No existe ningún vacío en ninguna parte dentro de la creación del Señor. Más bien la cesación de la existencia material lo capacita a uno para entrar en el cielo espiritual, la morada del Señor. La morada del Señor también se describe claramente en el Bhagavad-gītā como aquel lugar donde no hay necesidad ni de Sol, ni de Luna, ni de electricidad. Todos los planetas en el reino espiritual son autoiluminados, tal como el Sol en el cielo material. El reino de Dios está en todas partes, pero el cielo espiritual y los planetas de allí se llaman paraṁ dhāma, o las moradas superiores.



Un yogī consumado que es perfecto en la comprensión del Señor Kṛṣṇa, tal como lo afirma claramente aquí el Señor Mismo (mat-cittaḥ, mat-paraḥ, mat-sthānam), puede alcanzar la verdadera paz y en última instancia, llegar a Su morada suprema, Kṛṣṇaloka conocido como Goloka Vṛndāvana. En el Brahma-saṁhitā (5.37) se afirma claramente (goloka eva nivasaty akhilātma-bhūtaḥ), que el Señor, aunque reside siempre en Su morada denominada Goloka, es el Brahman omnipenetrante y el Paramātmā localizado, en virtud de Sus energías espirituales superiores. Nadie puede alcanzar el cielo espiritual o entrar en la morada eterna (Vaikuṇṭha Goloka Vṛndāvana) del Señor, sin la adecuada comprensión de Kṛṣṇa y Su expansión plenaria Viṣṇu. Por lo tanto una persona que trabaja en la Conciencia de Kṛṣṇa es el yogī perfecto, debido a que su mente está siempre absorta en las actividades de Kṛṣṇa. sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ. En los Vedas (Śvetāśvatara Upaniṣad 3.8) también aprendemos: tam eva viditvāti mṛtyum eti: «Uno puede superar la senda del nacimiento y la muerte única­mente comprendiendo a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa.» En otras palabras, la perfección del sistema del yoga es la obtención de la libertad de la existencia material y no algún malabarismo mágico o proeza gimnástica para engañar a las personas inocentes.



<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты