...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 6 - Dhyāna-yoga >>
<< 6 - Дхьяна-йога >>

<< VERSO 11-12 — стих 11-12 >>

श‍ुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मन: ।
नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् ॥ ११ ॥
तत्रैकाग्रं मन: कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रिय ।
उपविश्यासने युञ्‍ज्याद्योगमात्मविश‍ुद्धये ॥ १२ ॥

śucau deśe pratiṣṭhāpya
sthiram āsanam ātmanaḥ
nāty-ucchritaṁ nāti-nīcaṁ
cailājina-kuśottaram
tatraikāgraṁ manaḥ kṛtvā
yata-cittendriya-kriyaḥ
upaviśyāsane yuñjyād
yogam ātma-viśuddhaye

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

śucau
deśe
pratiṣṭhāpya
sthiram
āsanam
ātmanaḥ
na
ati
ucchritam
na
ati
nīcam
caila-ajina
kuśa
uttaram
tatra
eka-agram
manaḥ
kṛtvā
yata-citta
indriya
kriyaḥ
upaviśya
āsane
yuñjyāt
yogam
ātma
viśuddhaye

TRADUCCIÓN — Перевод

Para practicar yoga uno debe ir a un sitio apartado, debe poner hierba kuśa en el suelo, entonces cubrirla con una piel de venado y una tela suave. El asiento no debe ser ni demasiado alto ni demasiado bajo y debe estar situado en un lugar sagrado. Entonces, el yogī debe sentarse en él con decidida firmeza y debe practicar el yoga para purificar el corazón controlando la mente, los sentidos y actividades, fijando la mente en un punto.
Для занятий йогой надо найти чистое уединенное место, постелить на землю циновку из травы куша, покрыв ее оленьей шкурой и мягкой тканью. Сиденье не должно быть слишком высоким или, наоборот, слишком низким. Усевшись как следует, можно приступить к практике йоги. Обуздав ум и чувства, контролируя деятельность тела и сосредоточив мысленный взор в одной точке, йог должен очистить сердце от материальной скверны.

SIGNIFICADO — Комментарий

Un «lugar sagrado» se refiere a los lugares de peregrinación. En la India todos los yogīs, los transcendentalistas o los devotos, dejan el hogar y residen en lugares sagrados como Prayāga, Mathurā, Vṛndāvana, Hṛṣīkeśa y Hardwar, donde fluyen los ríos el Yamuna y el Ganges, a fin de practicar yoga en la soledad. Pero a menudo esto no es posible, especialmente para los occidentales. Las supuestas sociedades de yoga en las grandes ciudades quizá tengan éxito en ganar beneficio material, pero no son adecuad&s en absoluto para la verdadera práctica del yoga. Aquel que no es autocontrolado y cuya mente está disturbada no puede practicar la meditación. Por lo tanto, en el Bṛhan-nāradīya Purāṇa se dice que en Kali-yuga (el yuga, o era actual), cuando las personas en general son de vida corta, lentos en el avance espiritual y siempre perturbados por distintas ansiedades, el mejor medio de iluminación espiritual es cantar el santo nombre del Señor.



harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā




«En esta era de riña e hipocresía, el único medio de liberación es cantar el santo nombre del Señor. No hay otra manera, no hay otra manera, no hay otra manera».





<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты