...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 5 - Karma-yoga – Acción con Conciencia de Kṛṣṇa >>
<< 5 - Карма-йога — деятельность в сознании Кришны >>

<< VERSO 10 — стих 10 >>

बरह्मण्य आधाय कर्माणि सङ्गं तयक्त्वा करॊति यः
लिप्यते न स पापेन पद्मपत्रम इवाम्भसा

brahmaṇy ādhāya karmāṇi
saṅgaṁ tyaktvā karoti yaḥ
lipyate na sa pāpena
padma-patram ivāmbhasā

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

brahmaṇi
ādhāya
karmāṇi
saṅgam
tyaktvā
karoti
yaḥ
lipyate
na
saḥ
pāpena
padma-patram
iva
ambhasā

TRADUCCIÓN — Перевод

Aquel que ejecuta su deber sin apego, entregando los resultados al Dios Supremo, no es afectado por la acción pecaminosa, tal como la hoja de loto no es tocada por el agua.
Подобно тому как вода не смачивает лист лотоса, грех никогда не пятнает того, кто исполняет свой долг без привязанности к плодам своего труда, жертвуя их Верховному Господу.

SIGNIFICADO — Комментарий

Aquí, brahmaṇi significa en Conciencia de Kṛṣṇa. El mundo material es la suma total de la manifestación de las tres modalidades de la naturaleza mate­rial, técnicamente llamada el pradhāna. Los himnos védicos, sarvaṁ hy etad brahma (Māṇḍūkya Upaniṣad 2), tasmād etad brahma nāma rūpam annaṁ ca jāyate (Muṇḍaka Upaniṣad 1.1.9) y en el Bhagavad-gītā (14.3), mama yonir mahad brahma, indjcan que todo en el mundo material es la manifestación del Brahman; y aunque los efectos se manifiestan de manera distinta, no son diferentes de la causa. En el Īśopaniṣad se dice que todo tiene relación con el Brahman Supremo o Kṛṣṇa y así, todo pertenece únicamente a EL quien sabe perfectamente bien que todo pertenece a Kṛṣṇa, que El es el propietario de todo, por eso todo está trabajando en el servicio del Señor, naturalmente no tiene nada que ver con los resultados de sus activida­des, ya sean virtuosas o pecaminosas. Incluso el propio cuerpo material, siendo un don del Señor para llevar a cabo un tipo particular de acción, puede ocu­parse en la Conciencia de Kṛṣṇa. Así estará más allá de la contaminación de las reacciones pecaminosas, exactamente como la hoja del loto que aunque permanezca en el agua no se moja. El Señor dice también en el Gītā (3.30): mayi sarvāṇi karmāṇi sannyasya: «Cédeme a Mí (Kṛṣṇa) todas tus obras». La con­clusión es que una persona sin Conciencia de Kṛṣṇa actúa de acuerdo al con­cepto del cuerpo y los sentidos materiales, pero una persona en Conciencia de Kṛṣṇa actúa de acuerdo al conocimiento de que el cuerpo es la propiedad de Kṛṣṇa y que por consiguiente se debe ocupar en el servicio de Kṛṣṇa.



<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты