...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 4 - El conocimiento trascendental >>
<< 4 - Божественное знание >>

<< VERSO 8 — стих 8 >>

परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम
धर्मसंस्थापनार्थाय संभवामि युगे युगे

paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

paritrāṇāya
sādhūnām
vināśāya
ca
duṣkṛtām
dharma
saṁsthāpana-arthāya
sambhavāmi
yuge
yuge

TRADUCCIÓN — Перевод

Yo Mismo aparezco milenio tras milenio, a fin de redimir a los piadosos y aniquilar a los malvados, así como para restablecer los principios de la religión.
Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век.

SIGNIFICADO — Комментарий

























<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты