...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 4 - El conocimiento trascendental >>
<< 4 - Божественное знание >>

<< VERSO 34 — стих 34 >>

तद विद्धि परणिपातेन परिप्रश्नेन सेवया
उपदेक्ष्यन्ति ते जञानं जञानिनस तत्त्वदर्शिनः

tad viddhi praṇipātena
paripraśnena sevayā
upadekṣyanti te jñānaṁ
jñāninas tattva-darśinaḥ

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

tat
viddhi
praṇipātena
paripraśnena
sevayā
upadekṣyanti
te
jñānam
jñāninaḥ
tattva
darśinaḥ

TRADUCCIÓN — Перевод

Tan sólo trata de aprender la verdad acercándote a un maestro espiritual, pregúntale sumisamente y ríndele servicio. El alma autorrealizada puede impartirte el conocimiento porque ha visto la verdad.
Чтобы узнать истину, вручи себя духовному учителю. Вопрошай его смиренно и служи ему. Осознавшие себя души могут дать тебе знание, ибо они узрели истину.

SIGNIFICADO — Комментарий

El sendero de la realización espiritual es indudablemente difícil. Por lo tanto, el Señor nos aconseja acercarnos a un maestro espiritual fidedigno en la línea de sucesión discipular del Señor Mismo. Nadie puede ser un maestro espiriÍual fidedigno sin seguir este principio de la sucesión discipular. El Señor es el maestro espiritual original, una persona en la sucesión discipular puede comunicar el mensaje del Señor tal como es a su discípulo. Nadie puede iluminarse espiritualmente fabricando su propio proceso, como es la moda de los farsantes tontos. El Bhāgavatam (6.3.19) dice: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītam - el Señor enuncia directamente el sendero de la religión. Por lo tanto, la especulación mental o los argumentos áridos no pueden ayudar a progresar en la vida espiritual. Para recibir el conocimiento uno tiene que acercarse a un maestro espiritual fidedigno. Se debe aceptar a tal maestro espiritual con rendición completa y sintiéndose un sirviente insignificante, uno debe servirle al maestro espiritual, sin prestigio falso. La satisfacción del maestro espiritual autorrealizado es el secreto del avance en la vida espiritual. Las preguntas y la sumisión constituyen la combinación apropiada para la comprensión espiritual. A menos que haya sumisión y servicio, las preguntas al maestro espiritual erudito no serán efectivas. Uno debe ser capaz de pasar la prueba del maestro espiritual y cuando él ve el deseo genuino del discípulo, lo bendice automáticamente con la comprensión espiritual genuina. En este verso se condenan tanto la adhesión ciega como las preguntas absurdas. Uno no solamente debe escuchar sumisamente del maestro espiritual, sino que también debe obtener una clara comprensión de parte de él, con sumisión, servicio y preguntas. Un maestro espiritual fidedigno es por naturaleza muy bondadoso hacia el discípulo. Por lo tanto, cuando el estudiante es sumiso y está siempre listo a rendir servicio, la reciprocidad del conocimiento y las preguntas se vuelve perfecta.



<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты