...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 4 - El conocimiento trascendental >>
<< 4 - Божественное знание >>

<< VERSO 32 — стих 32 >>

एवं बहुविधा यज्ञा वितता बरह्मणॊ मुखे
कर्मजान विद्धि तान सर्वान एवं जञात्वा विमॊक्ष्यसे

evaṁ bahu-vidhā yajñā
vitatā brahmaṇo mukhe
karma-jān viddhi tān sarvān
evaṁ jñātvā vimokṣyase

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

evam
bahu-vidhāḥ
yajñāḥ
vitatāḥ
brahmaṇaḥ
mukhe
karma-jān
viddhi
tān
sarvān
evam
jñātvā
vimokṣyase

TRADUCCIÓN — Перевод

En los Vedas se aprueban todas esas diferentes clases de sacrificios y todos ellos nacen de diferentes tipos de trabajo. Conociéndolos como tales, tú te liberarás.
Все эти жертвоприношения предписаны Ведами, и каждое из них порождено определенной деятельностью. Зная об этом, ты обретешь освобождение.

SIGNIFICADO — Комментарий

Como se expone anteriormente, en los Vedas se mencionan las diferentes clases de sacrificios para satisfacer a los diferentes tipos de trabajador. Debido a que los hombres están profundamente absortos en el concepto corporal, estos sacrificios están dispuestos de manera que uno pueda trabajar con el cuerpo, con la mente, o con la inteligencia. Pero en última instancia, todos ellos se recomiendan para lograr la liberación del cuerpo. El Señor confirma esto aquí con Sus propios labios.



<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты