...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 4 - El conocimiento trascendental >> << 4 - Божественное знание >>
<< VERSO 2 стих 2 >>
एवं परम्पराप्राप्तम इमं राजर्षयॊ विदुः स कालेनेह महता यॊगॊ नष्टः परंतप
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
evam |  | |  | |  | | paramparā |  | |  | |  | | prāptam |  | |  | |  | | imam |  | |  | |  | | rāja-ṛṣayaḥ |  | |  | |  | | viduḥ |  | |  | |  | | saḥ |  | |  | |  | | kālena |  | |  | |  | | iha |  | |  | |  | | mahatā |  | |  | |  | | yogaḥ |  | |  | |  | | naṣṭaḥ |  | |  | |  | | param-tapa |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| Esta ciencia suprema fué así recibida a través de la cadena de la sucesión discipular, en esta forma la comprendieron los reyes santos. Pero en el transcurso del tiempo la sucesión se rompió, por eso la ciencia tal como es parece estar perdida.
| | Так эта великая наука передавалась по цепи духовных учителей, и ее постигали праведные цари. Но с течением времени цепь учителей прервалась, и это знание в его первозданном виде было утрачено.
|
SIGNIFICADO Комментарий
| Se afirma claramente que el Gītā estaba destinado especialmente para los reyes santos, porque ellos tenían que llevar a cabo su propósito al regir sobre los ciudadanos. Sin duda, el Bhagavad-gītā nunca fue para las personas demoníacas, quienes desperdiciarían su valor sin que nadie se beneficiase e inventarían toda clase de interpretaciones de acuerdo a sus caprichos personales. Tan pronto como el propósito original se disipó debido a los motivos de los comentaristas inescrupulosos hace cinco mil años, el Señor Mismo descubrió que la sucesión discipular estaba rota y por lo tanto, El declaró que la finalidad del Gītā parecía estar perdida. De la misma forma, actualmente también hay muchas ediciones del Gītā pero casi ninguna de ellas está de acuerdo con la sucesión discipular autorizada. Hay innumerables interpretaciones hechas por diferentes académicos mundanos, pero casi ninguno de ellos acepta a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, aunque hacen un buen negocio con las palabras de Śrī Kṛṣṇa. Este espiritu es demoníaco porque los demonios no creen en Dios, sino que simplemente disfrutan de la propiedad del Supremo. Debido a que hay una gran necesidad de una edición del Gītā de paramparā (sucesión discipular), aquí se hace un intento para llenar esta gran necesidad. El Bhagavad-gītā si se acepta tal como es- es una gran dádiva para la humanidad, pero si se acepta como un tratado de especulaciones filosóficas, será solamente una pérdida de tiempo .
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|