...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 3 - Karma-yoga >> << 3 - Карма-йога >>
<< VERSO 28 стих 28 >>
तत्त्ववित तु महाबाहॊ गुणकर्मविभागयॊः गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
tattva-vit | | | | | | | tu | | | | | | | mahā-bāho | | | | | | | guṇa-karma | | | | | | | vibhāgayoḥ | | | | | | | guṇāḥ | | | | | | | guṇeṣu | | | | | | | vartante | | | | | | | iti | | | | | | | matvā | | | | | | | na | | | | | | | sajjate | | | | | | |
TRADUCCIÓN Перевод
| ¡Oh el de los poderosos brazos!, aquel conoce la Verdad Absoluta no se ocupa ni de los sentidos, ni en la gratificación de éstos, pues conoce bien la diferencia entre el trabajo devocional y el trabajo por los resultados fruitivos.
| | О могучерукий, тот же, кто постиг Абсолютную Истину, никогда не пойдет на поводу у своих чувств и не станет искать чувственных удовольствий, так как прекрасно знает разницу между деятельностью, связанной с преданным служением Господу, и деятельностью ради ее плодов.
|
SIGNIFICADO Комментарий
| El. conocedor de la Verdad Absoluta está convencido de su embarazosa posición en asociación con la materia. El sabe que es parte o porción de la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, y que su posición no debe ser en la creación material. El conoce su verdadera identidad como parte o porción del Supremo quien es bienaventuranza y conocimiento eternos, y se da cuenta de que de alguna manera u otra está atrapado en el concepto material de la vida. En su estado de existencia puro, él está destinado a acoplar sus actividades en el servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa. Por eso, siempre se ocupa en actividades de la Conciencia de Kṛṣṇa, y en forma natural se desapega de las actividades de los sentidos materiales, todas las cuales son circunstanciales y temporales. El sabe que su condición material de vida está bajo el control supremo del Señor. En consecuencia, no se perturba por ningún tipo. de reacciones materiales, las cuales considera como la misericordia del Señor. De acuerdo al Śrīmad-Bhagavātam, se le llama tattva-vit a quien conoce la Verdad Absoluta en tres diferentes aspectos -Brahman, Parāmatmā y la Suprema Personalidad de Dios- porque él también conoce su propia verdadera posición en relación con el Supremo.
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|