...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 2 - Resumen del contenido del Gītā >>
<< 2 - Краткое изложение Бхагавад-гиты >>

<< VERSO 51 — стих 51 >>

कर्मजं बुद्धियुक्ता हि फलं तयक्त्वा मनीषिणः
जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः पदं गच्छन्त्य अनामयम

karma-jaṁ buddhi-yuktā hi
phalaṁ tyaktvā manīṣiṇaḥ
janma-bandha-vinirmuktāḥ
padaṁ gacchanty anāmayam

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

karma-jam
buddhi-yuktāḥ
hi
phalam
tyaktvā
manīṣiṇaḥ
janma-bandha
vinirmuktāḥ
padam
gacchanti
anāmayam

TRADUCCIÓN — Перевод

Al ocuparse así en el servicio devocional al Señor, los grandes sabios o devotos se liberan de los resultados del trabajo en el mundo material. De esta manera se liberan del ciclo de nacimiento y muerte y alcanzan el estado más allá de todas las miserias [al regresar a Dios].
Служа Господу, великие мудрецы и преданные сбрасывают бремя последствий своей деятельности в материальном мире. Так они вырываются из круговорота рождения и смерти и достигают обители Бога, где не бывает страданий.

SIGNIFICADO — Комментарий





samāśritā ye padapallava-plavaṃ
mahat-padaṃ puṇya-yaśo murāreḥ
bhāvambudhir vatsa-padaṃ param padaṃ
padaṃ padaṃ yad vipadāṃ na teṣām



.

[SB 10.14.58]







<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты