...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 2 - Resumen del contenido del Gītā >> << 2 - Краткое изложение Бхагавад-гиты >>
<< VERSO 33 стих 33 >>
अथ चेत तवम इमं धर्म्यं संग्रामं न करिष्यसि ततः सवधर्मं कीर्तिं च हित्वा पापम अवाप्स्यसि
atha cet tvam imaṁ dharmyaṁ | | |
tataḥ sva-dharmaṁ kīrtiṁ ca | | |
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
atha |  | |  | |  | | cet |  | |  | |  | | tvam |  | |  | |  | | imam |  | |  | |  | | dharmyam |  | |  | |  | | saṅgrāmam |  | |  | |  | | na |  | |  | |  | | kariṣyasi |  | |  | |  | | tataḥ |  | |  | |  | | sva-dharmam |  | |  | |  | | kīrtim |  | |  | |  | | ca |  | |  | |  | | hitvā |  | |  | |  | | pāpam |  | |  | |  | | avāpsyasi |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| No obstante, si no luchas en esta guerra religiosa, entonces ciertamente incurrirás en pecado por desatender tus deberes y así, perderás tu reputación como guerrero.
| | Но, отказавшись сражаться, ты навлечешь на себя грех пренебрежения своим религиозным долгом, и твоя слава воина померкнет.
|
SIGNIFICADO Комментарий
| Arjuna era un guerrero famoso, y obtuvo fama luchando contra muchos grandes semidioses, incluyendo al Señor Śiva. Después de pelear y derrotar al Señor Śiva, quien estaba vestido como un cazador, Arjuna agradó al Señor y recibió como premio un arma llamada pāśupata-astra. Todo el mundo sabía que Arjuna era un gran guerrero. Hasta Droṇācārya mismo le dió su bendición y le entregó el arma especial con la cual podía matar inclusive a su propio maestro. Así pues, Arjuna estaba reconocido con muchos certificados militares de muchas autoridades, incluyendo a Indra, el rey celestial, su padre adoptivo. Pero si abandonara la batalla, no solamente descuidaría su deber específico como kṣatriya que era, sino que perdería toda su fama y buen nombre, preparando así su camino real hacia el infierno. En otras palabras, iría al infierno no por luchar sino por retirarse de la batalla.
| |
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|