...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 18 - Conclusión – La perfección de la renunciación >>
<< 18 - Заключение – Совершенство отречения >>

<< VERSO 2 — стих 2 >>

शरीभगवान उवाच
काम्यानां कर्मणां नयासं संन्यासं कवयॊ विदुः
सर्वकर्मफलत्यागं पराहुस तयागं विचक्षणाः

śrī-bhagavān uvāca
kāmyānāṁ karmaṇāṁ nyāsaṁ
sannyāsaṁ kavayo viduḥ
sarva-karma-phala-tyāgaṁ
prāhus tyāgaṁ vicakṣaṇāḥ

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

śrī-bhagavān uvāca
kāmyānām
karmaṇām
nyāsam
sannyāsam
kavayaḥ
viduḥ
sarva
karma
phala
tyāgam
prāhuḥ
tyāgam
vicakṣaṇāḥ

TRADUCCIÓN — Перевод

La Suprema Personalidad de Dios dijo: El abandono de las actividades que se basan en el deseo material es lo que los grandes eruditos llaman la orden de vida de renuncia [sannyāsa]. Y renunciar a los resultados de todas las actividades es lo que los sabios llaman renunciación [tyāga].


SIGNIFICADO — Комментарий





<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты