...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 17 - Las divisiones de la fe >>
<< 17 - Разновидности веры >>

<< VERSO 9 — стих 9 >>

कट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः
आहारा राजसस्येष्टा दुःखशॊकामयप्रदाः

kaṭv-amla-lavaṇāty-uṣṇa-
tīkṣṇa-rūkṣa-vidāhinaḥ
āhārā rājasasyeṣṭā
duḥkha-śokāmaya-pradāḥ

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

kaṭu
amla
lavaṇa
ati-uṣṇa
tīkṣṇa
rūkṣa
vidāhinaḥ
āhārāḥ
rājasasya
iṣṭāḥ
duḥkha
śoka
āmaya
pradāḥ

TRADUCCIÓN — Перевод

Los alimentos que son demasiado amargos, demasiado agrios, salados, acres, secos y picantes, les gustan a la gente en la modalidad de la pasión. Tales alimentos causan dolor, angustia y enfermedad.


SIGNIFICADO — Комментарий

<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты