...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 16 - La naturaleza divina y la demoníaca >>
<< 16 - Божественные и демонические натуры >>

<< VERSO 20 — стих 20 >>

आसुरीं यॊनिम आपन्ना मूढा जन्मनि जन्मनि
माम अप्राप्यैव कौन्तेय ततॊ यान्त्य अधमां गतिम

āsurīṁ yonim āpannā
mūḍhā janmani janmani
mām aprāpyaiva kaunteya
tato yānty adhamāṁ gatim

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

āsurīm
yonim
āpannāḥ
mūḍhāḥ
janmani janmani
mām
aprāpya
eva
kaunteya
tataḥ
yānti
adhamām
gatim

TRADUCCIÓN — Перевод

¡Oh, hijo de Kuntī!, logrando repetidos nacimientos entre las especies de vida demoníaca, tales personas nunca podrán acercarse a Mí. Gradualmente se sumen hasta el más abominable tipo de existencia.


SIGNIFICADO — Комментарий





<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты