...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 15 - El yoga de la Persona Suprema >>
<< 15 - йога Верховной Личности >>

<< VERSO 3-4 — стих 3-4 >>

न रूपम अस्येह तथॊपलभ्यते; नान्तॊ न चादिर न च संप्रतिष्ठा
अश्वत्थम एनं सुविरूढमूलम; असङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा
ततः पदं तत्परिमार्गितव्यं; यस्मिन गता न निवर्तन्ति भूयः
तम एव चाद्यं पुरुषं परपद्ये; यतः परवृत्तिः परसृता पुराणी

na rūpam asyeha tathopalabhyate
nānto na cādir na ca sampratiṣṭhā
aśvattham enaṁ su-virūḍha-mūlam
asaṅga-śastreṇa dṛḍhena chittvā
tataḥ padaṁ tat parimārgitavyaṁ
yasmin gatā na nivartanti bhūyaḥ
tam eva cādyaṁ puruṣaṁ prapadye
yataḥ pravṛttiḥ prasṛtā purāṇī

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

na
rūpam
asya
iha
tathā
upalabhyate
na
antaḥ
na
ca
ādiḥ
na
ca
sampratiṣṭhā
aśvattham
enam
su-virūḍha
mūlam
asaṅga-śastreṇa
dṛḍhena
chittvā
tataḥ
padam
tat
parimārgitavyam
yasmin
gatāḥ
na
nivartanti
bhūyaḥ
tam
eva
ca
ādyam
puruṣam
prapadye
yataḥ
pravṛttiḥ
prasṛtā
purāṇi

TRADUCCIÓN — Перевод

La verdadera forma de este árbol no se puede percibir en este mundo. Nadie puede comprender donde acaba, donde principia, o donde está su base. Pero con determinación uno debe derribar este árbol con el arma del desapego. Haciendo eso, uno debe buscar ese lugar del cual, habiendo ido una vez, jamás se regresa y allí rendirse a esa Suprema Personalidad de Dios, de quien todo comenzó y de quien todo se extiende desde tiempo inmemorial.


SIGNIFICADO — Комментарий









<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты