...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 13 - La naturaleza, el disfrutador y la conciencia >>
<< 13 - Природа, наслаждающийся и сознание >>

<< VERSO 1-2 — стих 1-2 >>

अर्जुन उवाच
परकृतिं पुरुषं चैव कषेत्रं कषेत्रज्ञम ए चव
एतद वेदितुम इच्छामि
शरीभगवान उवाच
इदं शरीरं कौन्तेय कषेत्रम इत्य अभिधीयते
एतद यॊ वेत्ति तं पराहुः कषेत्रज्ञ इति तद्विदः

arjuna uvāca
prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva
kṣetraṁ kṣetra-jñam eva ca
etad veditum icchāmi
jñānaṁ jñeyaṁ ca keśava
śrī-bhagavān uvāca
idaṁ śarīraṁ kaunteya
kṣetram ity abhidhīyate
etad yo vetti taṁ prāhuḥ
kṣetra-jña iti tad-vidaḥ

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

arjunaḥ uvāca
prakṛtim
puruṣam
ca
eva
kṣetram
kṣetra-jñam
eva
ca
etat
veditum
icchāmi
jñānam
jñeyam
ca
keśava
śrī-bhagavān uvāca
idam
śarīram
kaunteya
kṣetram
iti
abhidhīyate
etat
yaḥ
vetti
tam
prāhuḥ
kṣetra-jñaḥ
iti
tat-vidaḥ

TRADUCCIÓN — Перевод

Arjuna dijo: ¡Oh mi querido Kṛṣṇa!, deseo conocer acerca de prakṛti (la naturaleza), del puruṣa (el disfrutador), del campo y del conocedor del campo, del conocimiento y del fin del conocimiento. Entonces La Suprema Personalidad de Dios dijo dijo: a este cuerpo ¡oh hijo de Kuntī!, se llama el campo y a aquel que conoce este cuerpo se le denomina el conocedor del campo.


SIGNIFICADO — Комментарий









<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты