अर्जुन उवाच एवं सततयुक्ता ये भक्तास तवां पर्युपासते ये चाप्य अक्षरम अव्यक्तं तेषां के यॊगवित्तमाः
arjuna uvāca
evaṁ satata-yuktā ye
bhaktās tvāṁ paryupāsate
ye cāpy akṣaram avyaktaṁ
teṣāṁ ke yoga-vittamāḥ
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
arjunaḥ uvāca
evam
satata
yuktāḥ
ye
bhaktāḥ
tvām
paryupāsate
ye
ca
api
akṣaram
avyaktam
teṣām
ke
yoga-vit-tamāḥ
TRADUCCIÓN Перевод
Arjuna preguntó: ¿A quienes se les considera más perfectos: a aquellos que están correctamente ocupados en Tu servicio devocional o a quienes adoran el Brahman impersonal, lo no manifestado?