...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 11 - La Forma Universal >>
<< 11 - Вселенская форма >>

<< VERSO 37 — стих 37 >>

कस्माच च ते न नमेरन महात्मन; गरीयसे बरह्मणॊ ऽपय आदिकर्त्रे
अनन्त देवेश जगन्निवास; तवम अक्षरं सद असत तत्परं यत

kasmāc ca te na nameran mahātman
garīyase brahmaṇo ’py ādi-kartre
ananta deveśa jagan-nivāsa
tvam akṣaraṁ sad-asat tat paraṁ yat

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

kasmāt
ca
te
na
nameran
mahā-ātman
garīyase
brahmaṇaḥ
api
ādi-kartre
ananta
deva-īśa
jagat-nivāsa
tvam
akṣaram
sat-asat
tat param
yat

TRADUCCIÓN — Перевод

¡Oh grandioso!, quien estás incluso por encima de Brahmā, Tú eres el creador original ¿por qué no habrían de ofrecerte sus respetuosas reverencias? ¡Oh ilimitado! ¡Oh Dios de dioses! ¡Oh refugio del universo!, Tú eres la fuente invencible, la causa de todas las causas, trascendental a esta manifestación material.


SIGNIFICADO — Комментарий





<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты