...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 11 - La Forma Universal >>
<< 11 - Вселенская форма >>

<< VERSO 34 — стих 34 >>

दरॊणं च भीष्मं च जयद्रथं च; कर्णं तथान्यान अपि यॊधवीरान
मया हतांस तवं जहि मा वयथिष्ठा; युध्यस्व जेतासि रणे सपत्नान

droṇaṁ ca bhīṣmaṁ ca jayadrathaṁ ca
karṇaṁ tathānyān api yodha-vīrān
mayā hatāṁs tvaṁ jahi mā vyathiṣṭhā
yudhyasva jetāsi raṇe sapatnān

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

droṇam ca
bhīṣmam ca
jayadratham ca
karṇam
tathā
anyān
api
yodha-vīrān
mayā
hatān
tvam
jahi
vyathiṣṭhāḥ
yudhyasva
jetā asi
raṇe
sapatnān

TRADUCCIÓN — Перевод

Droṇa, Bhīṣma, Jayadratha, Karṇa y los demás grandes guerreros ya han sido destruidos por Mí. Por tanto, mátalos y no te molestes. Tú simplemente lucha y vencerás a tus enemigos en la batalla.


SIGNIFICADO — Комментарий





<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты