...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 11 - La Forma Universal >>
<< 11 - Вселенская форма >>

<< VERSO 28 — стих 28 >>

यथा नदीनां बहवॊ ऽमबुवेगाः; समुद्रम एवाभिमुखा दरवन्ति
तथा तवामी नरलॊकवीरा; विशन्ति वक्त्राण्य अभिविज्वलन्ति

yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

yathā
nadīnām
bahavaḥ
ambu-vegāḥ
samudram
eva
abhimukhāḥ
dravanti
tathā
tava
amī
nara-loka-vīrāḥ
viśanti
vaktrāṇi
abhivijvalanti

TRADUCCIÓN — Перевод

Tal como lasa muchas olas de los ríos fluyen al oceano, así todos estos grandes guerreros entran flameando en Tus bocas.


SIGNIFICADO — Комментарий













<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты