...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra >>
<< 1 - Обзор армий на поле битвы Курукшетра >>

<< VERSO 6 — стих 6 >>

युधामन्युश च विक्रान्त उत्तमौजाश च वीर्यवान
सौभद्रॊ दरौपदेयाश च सर्व एव महारथाः

yudhāmanyuś ca vikrānta
йудхаманйуш ча викранта
uttamaujāś ca vīryavān
уттамауджаш ча вирйаван
saubhadro draupadeyāś ca
саубхадро драупадейаш ча
sarva eva mahā-rathāḥ
сарва эва маха-ратхах

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

yudhāmanyuḥ
ca
vikrāntaḥ
uttamaujāḥ
ca
vīrya-vān
saubhadraḥ
draupadeyāḥ
ca
sarve
eva
mahā-rathāḥ

TRADUCCIÓN — Перевод

Están el magnífico Yudhāmanyu, el muy poderoso Uttamaujā, el hijo de Subhadrā y los hijos de Draupadī. Todos estos guerreros son grandes luchadores de cuadriga.
С ними могучий Юдхаманью, грозный Уттамауджа, а также сын Субхадры и сыновья Драупади. Все они великие воины, владеющие искусством боя на колесницах.

SIGNIFICADO — Комментарий

Este verso no tiene significado de Bhaktivedānta.

Этот стих не имеет смысла Бхактиведанты.

<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты