...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra >>
<< 1 - Обзор армий на поле битвы Курукшетра >>

<< VERSO 42 — стих 42 >>

दॊषैर एतैः कुलघ्नानां वर्णसंकरकारकैः
उत्साद्यन्ते जातिधर्माः कुलधर्माश च शाश्वताः

doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

doṣaiḥ
etaiḥ
kula-ghnānām
varṇa-saṅkara
kārakaiḥ
utsādyante
jāti-dharmāḥ
kula-dharmāḥ
ca
śāśvatāḥ

TRADUCCIÓN — Перевод

Debido a los actos malévolos de los destructores de la tradición familiar, se desvastan toda clase de proyectos de la comunidad y las actividades para el bienestar de la familia.
Прегрешения тех, кто разрушает семейные традиции и способствует появлению нежеланных детей, останавливают деятельность на благо семьи и общества в целом.

SIGNIFICADO — Комментарий

Los proyectos comunitarios para los cuatro órdenes de la sociedad humana combinadas con las actividades para el bienestar de la familia, tal como se presentan en la institución del sanātana-dharma o varṇāśrama-dharma, están diseñadas con el objeto de capacitar al ser humano para obtener su salvación última. Por tanto, la ruptura de la tradición del sanātana-dharma por los irresponsables dirigentes de la sociedad, provoca el caos en esa sociedad, como resultado la gente olvida la meta de la vida –Viṣṇu. A esos dirigentes se les llama ciegos y las personas que los siguen seguramente serán conducidas al caos.

Социальная деятельность четырех сословий вместе с благотворительной деятельностью, которой занимается каждая семья в обществе санатана-дхармы или варнашрама-дхармы, направлены на то, чтобы помочь человеку полностью освободиться от материального рабства. Поэтому, когда безответственные люди, стоящие во главе общества, разрушают традиции санатана-дхармы, в обществе воцаряется хаос и люди забывают о высшей цели жизни — Вишну. Таких вождей общества называют слепцами, и те, кто идет за ними, обречены жить в государстве, где нет и не может быть порядка.

<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты