...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra >>
<< 1 - Обзор армий на поле битвы Курукшетра >>

<< VERSO 36 — стих 36 >>

पापम एवाश्रयेद अस्मान हत्वैतान आततायिनः
तस्मान नार्हा वयं हन्तुं धार्तराष्ट्रान सवबान्धवान
सवजनं हि कथं हत्वा सुखिनः सयाम माधव

pāpam evāśrayed asmān hatvaitān ātatāyinaḥ
tasmān nārhā vayaṁ hantuṁ
dhārtarāṣṭrān sa-bāndhavān
sva-janaṁ hi kathaṁ hatvā
sukhinaḥ syāma mādhava

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

pāpam
eva
āśrayet
asmān
hatvā
etān
ātatāyinaḥ
tasmāt
na
arhāḥ
vayam
hantum
dhārtarāṣṭrān
sa-bāndhavān
sva-janam
hi
katham
hatvā
sukhinaḥ
syāma
mādhava

TRADUCCIÓN — Перевод

Si matamos a tales agresores el pecado nos vencerá. Por lo tanto, no es correcto que nosotros matemos a los hijos de Dhṛtarāṣṭra y a nuestros amigos. ¡Oh Kṛṣṇa!, esposo de la diosa de la fortuna, ¿qué ganaríamos y cómo podríamos ser felices matando a nuestros propios parientes?
Убив тех, кто грозит нам сейчас войной, мы покроем себя грехом. Поэтому нам нельзя убивать сыновей Дхритараштры и своих друзей. Чего мы добьемся этим, о Кришна, супруг богини удачи? Как может смерть родственников принести нам счастье?

SIGNIFICADO — Комментарий

Según los mandatos védicos hay seis clases de agresores: 1) El que da veneno, 2) el que incendia la casa, 3) el que ataca con armas mortales, 4) el que roba las riquezas, 5) el que ocupa la tierra de otro y 6) el que rapta a la esposa. Estos agresores deben ser matados inmediatamente y no se incurre en ningún pecado al hacerlo. El matar a tales agresores es muy apropiado para cualquier hombre ordinario; mas Arjuna no era un hombre común y corriente. Era santo de carácter y quería tratar con ellos en santidad. Sin embargo esta clase de santidad no es para un kṣatriya. Aunque un hombre responsable de la administración de un Estado tiene la obligación de ser santo, no debe ser cobarde. Por ejemplo, el Señor Rāma era tan santo que la gente se mostraba ansiosa de vivir en Su reino (rāma-rājya), pero el Señor Rāma nunca mostró cobardía. Rāvaṇa fue un agresor contra Rāma porque raptó a Sītā, la esposa de éste. Mas el Señor Rāma le dio suficientes lecciones, sin paralelo en la historia del mundo. No obstante, en el caso de Arjuna, hay que considerar el tipo especial de agresores, o sea su propio abuelo, su propio maestro, amigos, hijos nietos, etc. En consideración a ellos, Arjuna pensó que no debía tomar los pasos severos necesarios en contra de los agresores ordinarios. Además de eso, a las personas santas se les aconseja perdonar. Tales mandamientos para las personas santas son más importantes que cualquier emergencia política. Arjuna consideró que antes de matar a sus propios parientes por motivos políticos, sería mejor perdonarles con base en la religión y en la conducta santa. Por lo tanto no consideró provechosa semejante matanza por el sólo hecho de la felicidad corporal temporal. Después de todo, los reinos y los placeres que de ella se derivan no son permanentes; entonces, ¿por qué arriesgar su vida y salvación eterna matando a sus propios parientes? Resulta muy significativo a este respecto que Arjuna se dirija a Kṛṣṇa como «Mādhava», o sea el esposo de la diosa de la fortuna. Él quería señalarle a Kṛṣṇa que como esposo de la diosa de la fortuna no le venía bien inducir a Arjuna a incurrir en una acción que al final de cuentas ocasionaría infortunio. Sin embargo, Kṛṣṇa jamás trae desventura a nadie, mucho menos a Sus devotos.

Согласно ведическим предписаниям, существует шесть видов агрессоров: (1) тот, кто дает яд, (2) тот, кто поджигает дом, (3) тот, кто нападает со смертоносным оружием, (4) тот, кто грабит богатства, (5) тот, кто захватывает чужую землю, и (6) тот, кто похищает жену. Такие агрессоры должны быть немедленно убиты, и убийство таких агрессоров не влечет за собой никакого греха. Обыкновенный человек вправе убить такого преступника, но Арджуна не был обыкновенным человеком. Он обладал всеми качествами святого и хотел обойтись с преступниками как святой. Но кшатрию не подобает проявлять такую святость. Тот, кому доверено управлять государством, разумеется, должен быть праведным человеком, но ему непозволительно быть малодушным. Господь Рама, например, был столь благочестив, что люди до сих пор мечтают жить в царстве Господа Рамы (рама-раджье). Однако Господь Рама никогда не проявлял малодушия. Равана нанес Раме тяжкое оскорбление, украв Его жену Ситу, но Господь Рама как следует проучил его, преподав ему урок, равных которому нет в истории. Необходимо учесть, однако, что среди тех, кто грозил смертью Арджуне, были его дед, учитель, друзья, сыновья и внуки. Поэтому Арджуна считал, что их нельзя наказывать так же беспощадно, как обычно наказывают преступников. Кроме того, святым надлежит прощать нанесенные им обиды. Для них подобные предписания гораздо важнее политических соображений. Вместо того чтобы убивать своих сородичей по политическим мотивам, думал Арджуна, лучше простить их в соответствии с принципами религии и морали. Он считал, что убийство родственников ради преходящего материального счастья не принесет ему ничего хорошего. В конце концов, царствование и радости, которые оно сулит, не вечны. Так чего же ради он будет убивать своих сородичей, рискуя лишиться жизни и возможности навсегда освободиться от материального рабства? Примечательно, что Арджуна называет Кришну Мадхавой, супругом богини счастья. Тем самым он хочет сказать Кришне, что, как супруг богини счастья, Он не должен побуждать его браться за дело, которое в конечном счете принесет ему одни несчастья. Но Кришна никогда и никому не приносит несчастья, в особенности Своим преданным.

<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты