...
|
El Bhagavad-gītā Tal y como es Бхагавад-гита как она есть В процессе
<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra >> << 1 - Обзор армий на поле битвы Курукшетра >>
<< VERSO 12 стих 12 >>
तस्य संजनयन हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः सिंहनादं विनद्यॊच्चैः शङ्खं दध्मौ परतापवान
tasya sañjanayan harṣaṁ | | тасйа сан̃джанайан харшам̇ |
kuru-vṛddhaḥ pitāmahaḥ | | куру-вр̣ддхах̣ пита̄махах̣ |
siṁha-nādaṁ vinadyoccaiḥ | | сим̇ха-на̄дам̇ винадйоччаих̣ |
śaṅkhaṁ dadhmau pratāpavā | | ш́ан̇кхам̇ дадхмау прата̄пава̄н |
PALABRA POR PALABRA Слово в слово
tasya |  | |  | |  | | sañjanayan |  | |  | |  | | harṣam |  | |  | |  | | kuru-vṛddhaḥ |  | |  | |  | | pitāmahaḥ |  | |  | |  | | siṁha-nādam |  | |  | |  | | vinadya |  | |  | |  | | uccaiḥ |  | |  | |  | | śaṅkham |  | |  | |  | | dadhmau |  | |  | |  | | pratāpa-vān |  | |  | |  | |
TRADUCCIÓN Перевод
| Entonces Bhīṣma, el grande y valiente patriarca de la dinastía Kuru, el abuelo de los guerreros, sopló su caracola con gran estrépito, como el rugido de un león, produciendo júbilo en Duryodhana.
| | Тогда Бхишма, доблестный старейшина рода Куру, самый почтенный из собравшихся на Курукшетре воинов, громко затрубил в свою раковину, и ее звук, подобный львиному рыку, наполнил радостью сердце Дурьйодханы.
|
SIGNIFICADO Комментарий
| El patriarca de la dinastía de los Kurus comprendía el estado íntimo del corazón de su nieto Duryodhana y por la compasión natural que sentía por él trató de alentarlo sonando su caracola muy fuertemente, mediante el simbolismo de la caracola, acorde a su posición de león, le estaba diciendo a su deprimido nieto Duryodhana, que no tenía posibilidad alguna de vencer en la batalla porque el Señor Supremo Kṛṣṇa estaba del lado contrario. No obstante, era su deber dirigir la lucha y no iba a escatimar esfuerzo alguno en ese sentido.
| | Старейшина рода Куру понял чувства и мысли своего внука Дурьйодханы. Испытывая к нему естественную жалость, Бхишма решил ободрить его и громко затрубил в раковину, как бы доказывая, что его недаром сравнивают со львом. С другой стороны, то, что он затрубил в раковину, было символично: тем самым он давал понять своему удрученному внуку Дурьйодхане, что у него нет шансов на победу в сражении, так как на стороне его врагов находится Верховный Господь, Кришна. Однако сам Бхишма, верный долгу, вступит в бой и будет сражаться, чего бы ему это ни стоило.
| << Anterior предыдущий | Siguiente Cледующий >>
|
|
|