...
El Bhagavad-gītā Tal y como esБхагавад-гита как она есть В процессе

<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra >>
<< 1 - Обзор армий на поле битвы Курукшетра >>

<< VERSO 10 — стих 10 >>

अपर्याप्तं तद अस्माकं बलं भीष्माभिरक्षितम
पर्याप्तं तव इदम एतेषां बलं भीमाभिरक्षितम

aparyāptaṁ tad asmākaṁ
апарйаптам тад асмакам
balaṁ bhīṣmābhirakṣitam
балам бхишмабхиракшитам
paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ
парйаптам тв идам этешам
balaṁ bhīmābhirakṣitam
балам бхимабхиракшитам

PALABRA POR PALABRA — Слово в слово

aparyāptam
tat
asmākam
balam
bhīṣma
abhirakṣitam
paryāptam
tu
idam
eteṣām
balam
bhīma
abhirakṣitam

TRADUCCIÓN — Перевод

Nuestra fuerza es inconmensurable y estamos perfectamente protegidos por el abuelo Bhīṣma, mientras que la fuerza de los Pāṇḍavas, cuidadosamente protegida por Bhīma, es limitada.
Наши силы неизмеримы, а наша армия надежно защищена дедом Бхишмой, тогда как силы Пандавов, которые тщательно обороняет Бхима, ограниченны.

SIGNIFICADO — Комментарий

Aquí, Duryodhana hace una estimación comparativa de las fuerzas. Él piensa que el poder de sus fuerzas armadas es inconmensurable y específicamente que están protegidas por el general de mayor experiencia, el abuelo Bhīṣṃa. Las fuerzas de los Pāṇḍavas por el contrario, estando protegidas por Bhīma un general de menor experiencia, son limitadas. Ante la presencia de Bhīṣṃa, Bhīma parecía un higo. Duryodhana siempre sintió envidia de Bhīma, porque sabía perfectamente que de morir sería únicamente por la mano de Bhīma. Pero al mismo tiempo por contar con la presencia de Bhīṣma, quien era un general muy superior, confiaba en su victoria. Su conclusión de que saldría victorioso en la batalla estaba bien fundada.

Здесь Дурьйодхана дает сравнительную оценку военных сил враждующих сторон. Он считает силу своей армии неизмеримой, в особенности потому, что ее надежно защищает самый опытный военачальник, старейшина рода Бхишма. С другой стороны, силы Пандавов ограниченны и защищены куда менее опытным полководцем, Бхимой, которого никак нельзя сравнивать с Бхишмой. Дурьйодхана всегда ненавидел Бхиму, так как знал, что если ему суждено погибнуть, то убить его может только Бхима. Однако присутствие Бхишмы, который был несравненно более опытным военачальником, вселяло в него уверенность в победе. Иначе говоря, у Дурьйодханы были все основания для того, чтобы рассчитывать на победу в предстоящем сражении.

<< Anterior — предыдущий | Siguiente — Cледующий >>
Otros idiomas - другие языки:
    
Pares de idiomas - Языковые пары:
    
Clases - Clases:
Obtener libro:


Получить книгу:
Legal - правовой:
Copyright:
Help:
Dona al Bhaktivedanta Library - Пожертвовать библиотеке Бхактиведанты